基本情況
姓名:柯克爾任教專業:文學-外國語言文學類
在職情況:在
性別:女
所在院系:英語學院
所教課程:專業口譯英漢口譯
研究方向:口/筆譯
個人簡介
文學碩士任教課程:專業口譯(I/II/III)、英漢口譯職稱:副教授教師簡介:受教育情況:1983年9月至1989年7月,在北京外國語學院英語系完成本科及研究生學業,獲文學碩士學位。工作經歷:1989年7月進入農業部外事司工作,先為助理翻譯。1992年12月晉升為翻譯,1998年晉升為副譯審。至今已參加國內外召開的聯合國糧農組織、世界糧食計畫署、農發基金、世界糧食理事會、世界銀行和中國各部委主辦的各類國際會議的同傳工作,已被聯合國日內瓦辦事處口譯級別評定委員會定為一級同傳。同時還有大量日常翻譯經驗,曾為各類中央領導人會見、記者招待會、研討會、招待會、博覽會、日常會談等活動擔任翻譯。另外還做過大量筆譯工作,參加過一系列出版物的翻譯及審校。2000年2月調入北京外國語大學英語系工作,任副教授。主要研究口、筆譯。海外經歷:研究課題:口/筆譯出版物:1、參加編寫《現代漢譯英口譯教程》,外研社出版,2004年2、在《中國翻譯》雜誌2003年第2期上發表論文“從口譯實踐到口譯教學”。3、參與翻譯《朗文當代高級英語詞典》(英英。英漢雙解),外研社,2004年。主要學術成果
代表性著作:參編《現代漢譯英口譯教程》,外研社出版,2004年代表性論文:《中國翻譯》,2003年第2期,從口譯實踐到口譯教學