李存審授鏃

破:剖。 鏃:箭頭。 皆:都。

原文

李存審出於寒微,常戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉里,四十年間,位極將相。其間出萬死獲一生者非一,破骨出鏃者凡百餘。”因授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生於膏粱,當知爾父起家如此也。”諸子皆諾。(選自《走進文言文》)《李存審授鏃》又稱《李存審戒子》

注釋

李存審:五代時後唐大將之一。
出:出身
寒:貧困。
微:地位低下。
少:年輕時。
去:離開。
鄉里:此指家鄉。
極:達到。
出:脫離
破:剖。
鏃(zú):箭頭。
凡:一共。
授:授給,給予。
諾:答應。
提:帶。
極:達到。
鏃:箭頭。
藏:收藏,保存。
命:命令。
爾曹:你們。
膏粱:精美的食物,指富貴生活,比喻富貴人家。
皆:都。

翻譯

李存審出身貧窮沒有地位,他常常訓誡他的孩子們說:“你們的父親年輕時只帶一把劍離開家鄉,四十年了,地位到達將相之高,其中脫離險境,生存下來(的情況)不只一次,被利箭射進骨頭又取出的情況有上百次.”於是,把所取出的箭頭拿出給孩子們,命令他們貯藏起來,說:“你們出生在富貴人家,應該知道你們的父親是這樣起家的。”孩子們都同意了。

啟示

教育孩子富貴來之不易,需知艱難創業;在安逸的生活中不可喪失鬥志,應多多歷練,有所作為。憶苦思甜。李存審的子孫稱得上高幹子弟,吃得好住得好,可他們不知道父輩是如何艱苦奮鬥的。因此李存審要告誡他們,並把從身上取出的箭頭讓他們好好保存。只是一種憶苦思甜的教育。現在的國中生,大多生活在安樂窩裡,有父母的呵護,作為長輩應該讓他們知道往日的艱苦,作為小輩也應多聽聽長輩艱苦奮鬥的家史。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們