內容概述
《本生經》是印度的一部佛教寓言故事集,大約產生於公元前三世紀。它是用古印度的一種方言——巴利語撰寫的,主要講述佛陀釋迦牟尼前生的故事。按照佛教的說法,釋迦牟尼在成佛以前,只是一個菩薩,還逃不出輪迴。他必須經過無數次轉生,才能最後成佛。這樣,在佛教傳說中就出現了一大批佛本生故事。現存的《本生經》共收有547個佛本生故事。實際上,這些故事絕大部分是長期流傳於印度民間的寓言、故事、神話、傳奇,佛教徒只是採集來,按照固定的格式,給每個故事加上頭尾,指出其中的一個人、一個神仙或一個動物是佛陀的前身,藉以頌揚佛陀,宣傳佛教教義。因此,這些故事本質上屬於民間文學。
《本生經》是印度佛教文學中最重要的經典,按照佛家的說法,釋迦牟尼在成佛之前,經過了無數次輪迴轉生,他曾做過國王、王子、婆羅門、商人、婦人、大象、猴子、鹿等等,每一次轉生,便有一個行善立德的故事,這些故事被稱為“本生故事”,現存的共有547個收集在巴利文經藏《小尼迦耶》中。現存的本生故事並非原典,是一位斯里蘭卡比丘約在公元前5世紀根據僧伽羅文譯本譯寫的。同時它被稱為是古印度"民間寓言故事大集" ,是可與希臘伊索寓言並稱的古代世界寓言文學的寶典。
基本信息
佛教寓言故事選譯
作者〔印度〕佚名
譯者黃寶生 郭良鋆
類別虛構 / 中篇
提供方世界文學
內容簡介
竹蛇本生
獅子皮本生
閻浮果本生
速疾鳥本生
豹本生
鱷魚本生
噠噠本生
鵪鶉本生
作品影響
長期以來,印度寓言故事和希臘寓言故事究竟誰影響了誰,一直是東西方學者樂於討論的問題。當然,令人信服的結論至今沒有得出,但是,古印度和古希臘之間存在一些相似的故事,確是事實。下面所譯《本生經》中的《竹蛇本生》、《獅子皮本生》、《閻浮果本生》、《速疾鳥本生》、《豹本生》,依次與《伊索寓言》中的《農夫和蛇》、《獅和驢子皮》、《大鴉和狐狸》、《狼和鷺鷥》、《狼和小羊》相平行。
印度寓言故事對中國的影響比較明顯,這是因為大量的印度寓言故事曾經隨同佛教文化一起傳入中國。各種中國寓言故事集裡面都或多或少、自覺不自覺地收進了一些漢譯佛經故事。巴利文《本生經》雖然未曾由古代和尚譯成漢語,但通過口傳和其他少數民族文字的渠道也傳入了中國。例如,上海文藝出版社1978年出版的《中國動物故事集》中的《螃蟹和鷺鷥》(傣族)、《猴子和青蛙》(藏族)、《咕咚》(藏族)、《綠豆雀和象》(傣族),就是《本生經》中的《蒼鷺本生》、《鱷魚本生》、《噠噠本生》、《鵪鶉本生》。
出版信息
頁數14頁
首次發表《世界文學》1982年第6期
標籤寓言(6)/佛教(1)/外國文學(91)/印度(3)/民間故事(3)/神話傳說(1)
開售時間2012-05