簡介
晉人好利,講述晉人好利奪取他人財物卻被虛偽假善的官吏搶走的故事。 告訴了我們比其那些真小人偽君子更值得通恨,同時做人應本分而切勿被利益沖昏了頭腦。 作者藉此諷刺了社會中貪得無厭利慾薰心的“好利者(晉人)以及以“坦蕩”為名,實則行“好利”之事的小人(官吏)。
原文
晉人有好利者,入市區焉。遇物即攫之,曰:“此吾可羞也,此吾可服也,此吾可資也,此吾可器也。”攫已,即去。市伯隨而索其直,晉人曰:“吾利火熾時,雙目暈熱,四海之物,皆若己所固有,不知為爾物也。爾幸予我,我若富貴當爾償。”市伯怒,鞭之,奪其物以去。旁有哂之者,晉人戟手罵曰:“世人好利甚於我,往往百計而陰奪之,吾猶取之白晝,豈不又賢於彼哉?何哂之有?”
譯文
有個喜歡錢財的晉國人,到市場上去。(晉人)遇到東西就去奪取它,說:“這我可以吃,這我可以穿,這我可以用,這器皿我可以裝東西。”(晉人)奪取完後就離開。管理市場的官吏 / 店主 趕過來讓他交錢,那晉人說:“我利益薰心的時候,兩眼發暈冒火,天下(或四海之內)的東西,好像本來全都是我的,不知道是別人的東西。不如你給我,我如果升官發了財會還給你的。”官吏 / 店主 發怒了,用鞭子抽打他,奪回他搶去的東西走了。旁邊有人譏笑他,那晉人伸出手指著他罵道:“世人貪圖利益比我更嚴重,往往千方百計地暗中爭奪利益,我還是在白天拿東西,難道不是比他們要好嗎?有什麼好譏笑的?”
注釋
(1)攫(jué):奪取。
(2)羞:名作動,通“饈”,美好的食品。這裡當動詞用,意為“吃”。
(3)服:名作動,穿。
(4)資:名作動,收藏。
(5)器:名作動,用。
(6)去:離開。
(7)市伯:管理市場的官吏、又譯“店主”。
(8)索:索要
(9)直:通“值”,價格,此處指買這些東西應該付的錢。
(10)火熾(chì):旺盛,此指迫切。
(11)暈熱:熱得頭腦發脹。
(12)幸:敬詞,表示對方這樣做是使自己感到幸運的。
(13)予:給
(14)鞭:名作動,抽打。
(15)哂(shěn):譏笑。
(16)戟(jǐ)手:豎起中指和食指如戟形,這是指罵人是侮辱人的動作。
(16)好:貪圖。
(17)甚於:比……嚴重。
(18)陰:名作狀,暗地裡。
(19)償:償還
看法
好利是人類普遍本性,最好的做法當然是“君子愛財,取之有道。”但表面君子風範,說起廉潔慷慨激昂,而暗地裡卻貪得無厭,為利益費盡心機者,實在還不如文中的晉人。因為他們多了一條更為卑劣的品行----------虛偽!作者借晉人之語,一方面批判了社會中貪得無厭利慾薰心的“好利者”,另一方面也揭露了那些以“坦蕩”為名,實則行“好利”之事的小人。
文言知識
說“何……之有”:
“何……之有” 是“有何……”的倒裝句式 ,一般用於反問句。如《公輸》“宋何罪之有” 即 “宋有何罪”的意思 。又如上文中“何哂之有”即“有何哂”,可譯為“有什麼好笑的。”
文言文題目
1、解釋下列加點的詞。 固:本來 去:離開 甚:比……嚴重 陰:暗中 2、“何哂之有”是個倒裝句,意思是有什麼好譏笑的。像這樣的句式,我們學過的課文中也有,如:何陋之有 3、用現代漢語寫出下面句子的意思 攫已,即去。市伯隨而索其直。 他奪取完後就離開。管理市場的官吏趕過來讓他交錢。 吾猶取之白晝,豈不又賢於彼哉? 我是在白天拿東西,豈不是比他們要好嗎? 4、選文中畫線句是晉人對哂之者的反擊,他的話有沒有道理?請談談你的看法。 答:沒有,因為從表面上看比暗奪好一些,但是本質都是一樣的,都屬於盜竊行為。