擊鼓戲民

擊鼓戲民

楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。飲酒醉,過而擊之也,民大驚,使人止之。曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也。”民皆罷。 居數月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號而民信之。

原文

楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍。飲酒醉,過而擊之也,民大驚,使人止之。曰:“吾醉而與左右戲,過擊之也。”民皆罷。

居數月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號而民信之。

譯文

楚厲王遇到緊急的情況就用擊鼓來召集老百姓守城。(有一天,厲王)喝醉酒了,誤拿起鼓槌擊鼓,老百姓都大為驚慌,厲王派人去制止他們,厲王說:“我喝醉了酒就同大臣們開玩笑,誤敲了鼓。”老百姓聽了都回家了。

過了幾個月,有緊急的情況,(厲王)擊鼓發出警報,老百姓沒有趕去守城,於是(厲王)更改了原先的命令重新申明報警信號,老百姓才相信他。

注釋

1.擊鼓戲民——戲:戲弄

2.為鼓以與百姓為戍——擊鼓召集百姓來守衛城。戍:戍守。為鼓:擊鼓。戍:守城。與(同盟,在文中也可以解釋為“召集”)

3.過擊之也——過:過失。

4.使人止之——止:阻止。使:派遣

5.擊鼓而民不赴——赴:趕赴。

6.更令明號而民信之——更:更改

7.吾醉而與左右戲——左右:左右大臣

8.有警——警:警報,緊急的情報

9.吾醉而與左右戲——戲:開玩笑,鬧著玩

10乃更令明號而民信之——號:標誌,信號。信:相信

11居數月——居:經過

12.皆:都

文章理解

問:“有警,擊鼓而民不赴”的原因什麼?

答:因為百姓以為楚厲王又喝醉了,與他們開玩笑。(百姓以為楚厲王又“醉而與左右戲”)

人物個性

從楚厲王承認自己“過擊之也”的話和他“使人止之”、“更令明號”的行為可以看出他是一個知錯能改的人,所以老百姓仍然相信他。

寓意

在事關重大的事情上,千萬玩不得兒戲。如果拿原則問題開玩笑,就會失信於民,招致大禍。擊鼓戲民的把戲只能敗壞信譽,玩這種遊戲無異於自取敗亡。並且要知錯就改。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們