戲題盤石

戲題盤石

《戲題盤石》是唐代詩人王維的作品。此詩通過對盤石、泉水、垂楊、春風、落花等意象的描繪,抒寫了詩人陶醉於山間盤石的獨得意趣。全詩描繪景物靈動和諧,詩意活躍跳動,閃現著智性的光輝,讓人領略到一種清新秀麗的藝術享受。

基本信息

作品原文

戲題盤石

可憐盤石臨泉水 ,復有垂楊拂酒杯 。

若道春風不解意 ,何因吹送落花來 。

注釋譯文

詞句注釋

⑴盤石:即磐石,扁平的磨盤狀大岩石。

⑵可憐:可愛。臨:一作“鄰”。

⑶拂:一作“梢”。

⑷解意:領會心意。

⑸何因:何故,因為什麼。一作“因何”。

白話譯文

可愛的巨石大如席,下面瀕臨泉水。垂楊拂水臨泉舉杯,是多么高雅的情趣。

春風飛花,低吟高唱。如果說春風不解人意的話,為什麼它又要吹送落花來?

創作背景

王維在人生後期創作了許多優美的山水田園詩,藉以反映其寧靜的心境。此詩當為王維後期的作品,其具體創作年份未得確證。

作品鑑賞

整體賞析

這首詩流淌著詩人陶醉於山間盤石的獨得意趣。尤其是詩中的盤石、泉水、垂楊、春風、落花,似通人意,楊柳拂杯,春風送花,各盡其能,紛紛為詩人的逸樂助興。自然景物的靈動和諧,使詩意變得活躍跳動,閃現著智性的光輝。

詩的前兩句描繪了這樣一幅畫面:在清澈的泉水上面,一塊如蓆子般大小的巨石矗立。春風習習,綠楊飛舞在岸邊垂楊巨石只畔,不時飄拂高高舉起的酒杯。詩寫盤石臨水、楊柳拂杯,已是可愛之至,而春風更是善解人意,為獨酌之人送來落花助興。末尾兩句採用了反問和擬人的修辭手法,寫出了詩人陶醉於山間盤石的獨得意趣;以問答和猜測的語氣抒情遣意,耐人咀嚼回味。泉水激石、垂楊拂杯、春風送花,都在無意之間,“空山無人,水流花開”,自然萬物生滅變換,各隨其宜,各得其所,是生動形象的禪理論。

詩人善於剪裁生活中的某些片段,作為詩歌的素材,往往味外有味,感人至深。這首詩可謂“詩中有畫”。磐石如席,春風習習,花片飛舞在岸邊垂楊巨石只畔,這是多么美麗的春歸圖。綠楊飄拂,高舉酒杯,臨泉吟詩,這是一種多么高雅的情趣。人們都怨春風無情吹落春花帶走了春天,而王維卻說春風有意送落花,想留住春光,似解人戀春之意。這就使詩歌又有了一種新穎的理趣。

詩人把這美麗的圖畫和高雅的情趣,熔鑄在一個畫面上。情景上,令人為之神往;技巧上,令人為之叫絕。特別是結尾兩語,似浮泛,實空臨,使人徐徐得到一種清新秀麗的藝術享受。

名家評論

劉辰翁《王孟詩評》:迭盪野興甚濃。

敖英《唐詩絕句類選》:景物會心處在乎無意相遭,類如此。

周珽《唐詩選脈會通評林》:“若道”、“何因”四字妙。唐孟莊四語俱適。

朱寶瑩《詩式》:首句就題起,“盤石”二字亦已點清,而“盤石臨泉水”故覺可憐。二句承盤石寫,言石畔復有垂揚。坐石上,臨水邊,酌酒舉杯,而垂楊復來拂之,此境大可玩,要從開首“可憐”二字貫下。三句轉變,此為虛接,言人坐石上舉杯,垂楊可以來拂之,只是春風吹來,似解人意而為人增趣者。而句法反跌,作開筆,緊呼下意,謂不是春風解意,何以又吹送落花於石上舉杯時耶?兩句開與合相關,下句如順流之舟矣。以落花顯出垂楊,以拂杯顯出臨水,以春風解意顯出盤石可憐,各盡妙境。(品)自然。

作者簡介

王維(701—761),唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元(唐玄宗年號,713—741年)進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們