我見過你哭

我見過你哭

作者是喬治·戈登·拜倫(1788—1824),是英國19世紀初期偉大的浪漫主義詩人。其代表作品有《恰爾德·哈羅德遊記》、《唐璜》等。在他的詩歌里塑造了一批“拜倫式英雄”。拜倫不僅是一位偉大的詩人,還是一個為理想戰鬥一生的勇士;他積極而勇敢地投身革命,參加了希臘民族解放運動,並成為領導人之一。

原詩

I SAW THEE’WEEP

—— George Gordon Byron

I saw thee weep the big bright tear
Came out that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:

I see thee smile
the sapphire’s blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays

That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve

Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens on the heart.

譯文

我看過你哭——一滴明亮的淚
湧上了你藍色的眼珠;
那時候,我心想,這豈不就是
一朵紫羅蘭上垂著露;

我看過你笑——藍寶石的火焰
在你前面也不再發閃,
呵,寶石的閃爍怎能比得上
你那一瞥的靈活的光線。

仿佛是烏雲從遠方的太陽
得到濃厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黃昏的暗影
也不能將它從天空逐開;

你那微笑給我陰沉的腦中
也灌注了純潔的歡樂;
你的容光留下了光明一閃,
直似太陽在我心裡放射。

(查良錚譯)

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們