簡介
這句方言應該是出自於四川、重慶方向,主要是在西南地區有所套用。
含義
懶得燒蛇吃,應該是形容一個人特別的懶惰。為什麼呢?蛇本來就是一種很懶的動物,基本上是吃一頓就要管很久的。它的消化系統是不動的情況下是很緩慢的,就是因為它懶得基本上不運動。燒蛇吃的人,想來也是繼承了蛇的懶惰性。
如果真正動起來去捕蛇、去生火燒蛇的人,我想也不是很懶的,但是為什麼“懶得燒蛇吃”就是形容一個人的懶呢,而且不是一般的懶。在方言裡,都是叫的“懶得燒(xie)吃”,其中的“xie”應該就是“蛇”了。我還有一個觀點,我想這個觀點應該是正確的。就是當中的“蛇”,應該是“澀”,就是原來生活在農村的小孩頭髮中或是衣服中的類似於醜蟲的一種吸血的蟲子,人們都叫它“澀子”。方言來自於農村,而“澀子”那是不講衛生的小孩們自產的,而且大人把“澀子”找出來一般都是放在火里燒死,只聽“卟”的一聲,“澀子”就灰飛煙滅了。
所以,“懶得燒蛇吃”應該是“懶得燒澀吃”。如果是這樣,“澀子”那就是自產自銷了,而且是不用勞作、不用洗澡就可以出產的。想一想,一個真正“懶得燒澀吃”的人那可是真正懶到家了。
後來經推理查證,其實應該是“懶得搔澀子”,說一個人懶得搔“澀子”,就是說他懶到極致,連被“澀子”咬了痒痒都懶得伸手去抓幾下,連動物都不如。但是一傳十,十傳百,現在已經演變成“懶得燒蛇吃”!所以音變了,從個人理解的角度,就會發生一些差異。
但“跳蚤”和“澀子”是兩種不同的蟲子。跳蚤用方言來講叫“疙爪(zhao)”,多生長於動物皮毛中,具有跳躍性,和“澀子”是完全不同的。
另一說:懶得燒蛇吃(qí),蛇還要爬到鍋里,比喻懶到家了。