作品原文
微雨
初隨林靄動 ,稍共夜涼分 。
窗迥侵燈冷 ,庭虛近水聞 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴林靄(ǎi):林中的雲氣。靄,霧氣。
⑵稍:漸漸。共:與,跟。
⑶迥(jiǒng):遠。一作“逼”。
⑷虛:這裡是空曠的意思。
白話譯文
開始的時候,微雨像樹林中浮動的霧氣一樣,時有時無,若隱若現;漸漸地,分掉了一點夜晚的涼意,讓人感覺到了它的存在。
夜深了,它透窗入戶,讓燈火閃爍不定,離窗很遠也能感覺到它的冰涼;仔細聽還能感覺到從空曠的院子裡傳來的輕微淅瀝聲。
創作背景
此詩大約作於唐文宗大和三年(829年),當年李商隱參加進士科考初試失敗,在天平軍節度使令狐楚幕府擔任巡官,一場雨後寫下此詩。
作品鑑賞
整體賞析
李商隱寫了不少詠物詩,不僅體物工切,摹寫入微,還能夠通過多方面的刻畫,傳達出物象的內在神韻。這首《微雨》就是這樣的一首作品。
此詩詠微雨。微雨是不易察覺的,很難把它真切地表現出來。詩中描寫全向虛處落筆,藉助於周圍的有關事物和人的主觀感受作多方面的陪襯、渲染,捕捉到了微雨的形象。
開頭兩句從傍晚時分寫起,這時微雨剛下,視覺上像看到它隨著樹林中的霧氣一起浮動,根本分不清是霧還是雨;逐漸地,微雨伴同夜幕降臨,它分得了晚間的絲絲涼意。後面兩句續寫下去,寫的是夜已深,而微雨下了很久仍沒有停的情景。夜間微雨久久不停,氣溫隨之下降,人在屋內,即使遠離窗子,仍然感到有點冷,而那寒氣仿佛還侵逼到那閃搖不定的燈火上。久雨後的空氣也變得潮濕了,雨點也增加了些重量,在空空的庭院中,可以聽到近處水面傳來的微弱的淅瀝聲。四句詩寫出了從黃昏到夜晚間微雨由初起到落久的過程,先是全然不易察覺,而後漸能察覺,寫得十分細膩而熨貼,但又沒有一個字直接刻畫到微雨本身,僅是從林靄、夜涼、燈光、水聲諸物象來反映微雨帶給人的各種感覺,顯示了作者寫景狀物出神入化的藝術功底。用字也極有分寸,“初隨”“稍共”“侵”“冷”“虛”“近”,處處扣住微雨的特點,一絲不苟。
這首詩體物傳神,刻畫入微,虛處著筆,雨中有人。朦朧,迷離,似愁緒,可意會不可言傳。全詩不著一個雨字,只是藉助周遭相關的事物以及人的主觀感受來表現微雨的形態,卻是很成功的。
名家點評
清代沈厚塽《李義山詩集輯評》:何焯曰:雖無遠指,寫“微”字自得神。
清代姚培謙《李義山詩集箋注》:窗迥而侵燈覺冷,庭虛故近水遙聞,寫“微”字靜細。
清代馮浩《玉溪生詩集箋注》:田蘭芳曰:寫“微”字入神。
清代紀昀《玉溪生詩說》:四家以為雖無遠指,寫“微”字自得神也。然既無遠指,則刻畫亦小家數耳。問:小詩亦有不必定有遠指者,如輞川唱和非即景自佳哉?曰:王、裴所詠雖無遠指,而有遠韻、遠神,天然湊泊,不可思議,非以刻畫形似為工也,自不得比而同之。
作者簡介
李商隱(約813~約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生。懷州河內(今河南沁陽)人。開成(唐文宗年號,836—840年)進士。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。因受牛李黨爭影響,被人排擠,潦倒終身。所作詠史詩多托古以諷時政,無題詩很有名。擅長律絕,富於文采,構思精密,情致婉曲,具有獨特風格。然有用典太多,意旨隱晦之病。與溫庭筠合稱“溫李”,與杜牧並稱“小李杜”。有《李義山詩集》。