內容介紹
《從文學翻譯到翻譯文學:許淵沖的譯學理論與實踐》旨在實現四個方面的目標:從實證出發,客觀描述西方英語讀者如何評價許淵沖的中詩英譯作品;將許淵沖的翻譯觀置於中國傳統翻譯理論史的背景下加以考察,對其價值、地位與作用進行評斷;進一步認識韻體詩(中詩英譯)的利弊,以期對國內中詩外譯主導策略提供必要的理論及實踐參照;在關照西方讀者審美情趣與“期待視野”的基礎上,探究多維度譯詩模式的可行性。
圖書推薦
《從文學翻譯到翻譯文學:許淵沖的譯學理論與實踐》將參照實證調查的結果,採取定性與定量相結合的分析方法,以文本研究及歷史考察研究為主線,論證許淵沖“優勢競賽論”及譯詩策略的合理性及缺陷,以期在全面梳理許氏譯論發展脈絡的基礎上,力求對其作出較客觀、全面的論證與價值評判。