成長經歷
馬奇諾出生於1957年9月10日出生在西伯利亞的克拉斯諾亞爾斯克,畢業於莫斯科的加里寧大學,在Nougorod教過哲學,1987年借到法國旅行的機會,獲得政治避難的權利。他三歲時便跟祖母學會了法語,所以來到法國後很快便開始用法文寫作。他先在巴黎高等師範學院當過一段時間的教師,後來又在巴黎政治研究院教書。 他開始寫的一些文章沒有人發表,但1990年他寫的《蘇聯英雄的女兒》(La Fille d'un héros de l'Union soviétique)確立了他的聲譽。1995年,他的《法國遺囑》(Le Testament français)獲得龔古爾獎和美第奇獎,使他成為全世界知名的作家。
社會評價
似乎童年回憶與自傳色彩是得獎的保證之一,又或許是這類的題材寫來情感特別濃郁,所以更容易獲得評審青睞。這本書除了強烈的懷舊情感之外,文字的細膩優美,行文流暢詩化更令人再三反覆吟誦。以中文版的譯筆而言,更是值得喝彩,的確掌握了詩化的語言。 一位在俄羅斯大草原上成長的小男孩,每年最值得懷念的日子,就是在北方難得的夏日陽光中,聽外祖母講述一段段跟法國有關的故事,巴黎的街道,愛麗榭宮的衣香鬢影,流風軼事,塞納-馬恩省河變成大海一般的….。巴黎的故事交錯著俄羅斯草原上的物換星移,而總是在巴黎的繁華夢境中籠罩著俄羅斯草原的寒冬與艱困的現實生活。 在小男孩成長的地方,現實生活中總是有流言,猜疑,不信任與構陷入罪,這就更顯得外祖母口中的法蘭西、巴黎,即草原之外的地方,顯得更加溫暖與撫慰人心。就靠著探索繁華之地的意志力----在圖書館中查數據,看歷史,在外祖母的相簿里發現蛛絲馬跡,在陳年未開的皮箱中找到的舊報紙……..,這些片段拼湊著一個華麗的人生。 看這本書令人想到普魯斯特的《追憶似水年華》與《重現的歲月》,而這個意念又與時間這個概念重疊,或許這也是作者在這本書中最重要的隱喻,由許許多多的片段回憶,人生在瞬間產生的永恆,成為一生的生命動能。 這是一本溫暖的、優美的回憶錄,也是一本寫作技巧高超的小說。
寫作風格
他的小說當中,法國和俄國這兩個“不可兼容而又互為補充”的國家都或多或少地交織在一起,他不懈地探索著這種雙重的特點,也讓他具有了豐富的兩重性。他生來是俄國人,卻用法語寫作。他選擇了法語,用這種詩一般的語言表達自己的內心,這種語言已經不僅僅是語言,它能夠披露世界上具有多重性的現實和存在的豐富。
獲獎經歷
法國文學沒有國界線,也沒有國籍。創立於一九○二年的“龔古爾文學獎”,一九九五年頒給了一位來自西伯利亞大草原、目前尚未有國籍的作家馬金(Andrei Makine)。他的自傳體小說《法蘭西遺言》(Le Testamen t francais),從眾多的競爭者中脫穎而出,奪得了作家最希望贏是的,也是被公認為最佳的文學獎。
馬金一九五七年出生於俄羅斯,是莫斯科大學的文學博士,曾經當過法文教師。八年前他以難民身分來到法國,至今已經在法國出版了四部以法文寫成的作品。《法蘭西遺言》是他的第五部。在獲得龔古爾文學獎前一個星期,他還與另一位作家同時獲得了“美第奇文學獎”。這種極少見的雙重獎,使當年十一月的法國文壇特別熱鬧,都說這是不常見的文學金秋。
當他的《法蘭西遺言》出版的時候,出版社找不到他。他跑到朗德省的森林裡去了,還在裡面搭了一間小小的木屋,連守林人也不曾發覺。對他來說,重要的是找到一個寫作的地方,哪怕是郊區的一塊沙地、泥地,幾棵松樹和杉樹之間的一片林中空地。“寫作需要絕對的安靜和專心。”他說。靜寂的森林當然是最理想的地方。“吃飯與否於我全不重要。”他又說。重要的是寫作,其他事情都被推到第二線,根據寫作的需要來取捨。
他獲獎後, 《費加羅報》的記者去採訪他,地點就在他的住宅里,那是巴黎蒙馬特區一間十平方米的工人房小房間向著一個很小的內院,打從那裡,他可以看到一角法國的天空,以及曾經掛在西伯利亞夜的草原上那一彎娥眉月,他曾經這樣描寫它:“一彎纖月劃破了天空。”
主要作品
《蘇聯英雄的女兒》(La Fille d'un héros de l'Union soviétique), Gallimard, 1990
《墮落旗手的懺悔》(Confession d'un porte drapeau déchu), Gallimard, 1996
《法國遺囑》(Le Testament français), Gallimard, 1995 (龔古爾獎,並列美第奇獎,龔古爾中學生獎)
《奧爾加??阿爾貝利娜的罪惡》(Le Crime d'Olga Arbélina), Gallimard, 2000
《東方輓歌》(Requiem pour l'Est), Gallimard, 2001
《一生的音樂》(La Musique d'une vie), Seuil, 2004
《雅克·多爾姆的天與地》(La Terre et le ciel de Jacques Dorme), Gallimard, 2003
《等待的女人》(La Femme qui attendait), Seuil, 2004
《初度愛河》(Au Temps du Fleuve amour),胡燕、安陽譯,中央編譯出版社,