原文
威寧伯王公越,都御史、總制。北伐時,嘗親視諸軍食飲,數賜酒肉。動息必悉其情,至犯令不少貸。每暇,命出獵,計矢中禽之多寡於敵陣為先後。有將官告奸,受金者置之,許出死力不問,於是將士感泣,無不用命者。
譯文
威寧伯王越,是負責監察和軍隊總指揮的官。北伐的時候,曾經親自視察各個部隊的飲食,多次賜給他們酒肉。士兵活動信息全部了解,有違犯軍令的決不寬恕。每當空閒時,就命令部隊打獵,通過計算射中獵物的多少來排列軍士在戰鬥中的前後順序。有的將官被告有姦情或者受賄的,先擱置起來,許諾給他們如果出了死力就不再追究,因此這些將士感動得哭泣,沒有不聽從他的命令的。
詞語解釋:
1.犯: 違犯
2.許: 許諾
3.嘗: 曾經
4.暇:空暇