基本信息
【詞目】:好不
【拼音】:hǎo bù
【詞性】:副詞
【釋義】用在某些雙音形容詞前面表示程度深,並帶感嘆語氣,跟“多么”相同。
【例證】人來人往,好不熱鬧。
【注意】這樣用的“好不”都可以換用“好”,“好熱鬧”和“好不熱鬧”的意思都是很熱鬧,是肯定的。但是在容易前面,用“好”或“好不”都是否定的。例如“好容易才找著他”跟“好不容易才找著他”,都是不容易的意思。
基本解釋
[how] 多么;很——表示程度深,並帶感嘆語氣。
如:接到你的信好不高興!
詳細解釋
1. 猶多么,很。
《京本通俗小說·志誠張主管》:“小夫人自思量:我恁地一個人,許多房奩,卻嫁一個白須老兒,好不生煩惱!” 元·喬吉《兩世姻緣》第一折:“如今伴著一個秀才,是四川成都人,好不纏的火熱。”清·孔尚任《桃花扇·哭主》:“你看浩浩洞庭,蒼蒼雲夢,控西南之險,當江漢之沖;俺左良玉鎮此名邦,好不壯哉!”瞿秋白《赤俄之歸途》三:“半夜三更,很大的狂風,起來去換票蓋印,好不討厭。”
2. 很不,甚不。表示強調否定。
《水滸傳》第三五回:“你這鳥男女,好不識人,欺負老爺獨自一個。”《醒世恆言·兩縣令競義婚孤女》:“又每日限定石小姐要做若干女工針指還他。倘手腳遲慢,便去捉雞罵狗,口裡好不乾浄。”楊朔《三千里江山》:“今天好不容易碰上個晴天,滿眼明晃晃的太陽光,特別乾爽。”
3、《西廂記》“……那燕子一邊飛著,一邊叫著;在柳蔭下面池水上面掠來掠去,好不自在。張君瑞站立了一回。……”
“……那孫飛虎看在眼裡,好不眼熱;便暗暗的串同了兵士們,各各帶了軍器糧草,反了丁文雅,到這河橋地方來,立起營寨。……”
“好不”一詞,在傳統戲曲當中,使用相當頻繁。
【 注意】“好看不好看?”簡化成“好不好看?”不妥。