相關詞條
-
網路文體
網路文體指起源或流行於網路的新文體,通常是由於一個突發奇想的帖子、一次集體惡搞或者是一個熱點事件而產生,網路文體一般形式自由,特點鮮明,在一段時間內會引...
現象 主要文體 解讀 展望 -
翻譯專業名著名譯研讀本6:哈姆雷特
《翻譯專業名著名譯研讀本6:哈姆雷特(英漢對照)》中王宏印教授以九年時間,反覆研讀,精心推敲,五易其稿,推出他的《哈姆雷特》新譯本,並應當前經典重讀重譯...
基本介紹 圖書目錄 序言 -
報刊語言翻譯
翻譯實踐題 翻譯實踐題 翻譯實踐題
圖書信息 作者簡介 內容簡介 目錄 -
大學英語寫作與翻譯:生成及其轉換
: 440 g內容簡介《大學英語寫作與翻譯:生成及其轉換》分上、下兩個...中的覓材取材、修辭手段及文體得體性等原則,實踐上除了寫作課的教學外...翻譯及字幕的啟示 第四節 寫作中的常見修辭手段 1.寫作中的常見...
-
汪榕培
在英譯漢詩時多次化用英語成語,甚至直接套用英詩的格式。例如,翻譯謝靈運的《登...《大中華文庫》,為當今典籍英譯翻譯家中被選最多者;畢其功於20年,翻譯完成...。同時,汪榕培教授還撰寫了一系列相關的論文,出版了專著《比較與翻譯》和...
人物簡介 學術成就 學者自述 著譯年表 論文一覽 -
木帕古爾
作品 迄今先後發表《涼山彝語影視譯製片翻譯創作探究...特殊的彝文文體,與漢語裡的格言、詩歌、諺語有相似之處,也有不同之處,三者...
簡介 獎項 主要作品 社會評價 文化精髓 -
郭麟閣
)、《法語文體學教程》,主編《大學法語》教材、《漢法詞典》、《漢法...有了明顯的提高,博得老師的讚許。在維卡爾的指導下,郭麟閣開始翻譯唐詩、宋詞,並在報刊上發表。1932年,他大膽翻譯了中國文學巨著《紅樓夢》的前...
人物簡介 孜孜以學 法國陶冶 特殊情誼 真才實學 -
限度敘事
的,但文體的多樣性分擔了許多問題,敘事就是其一。文體的產生乃至進步隨著文學...,這都暴露對文體把握的粗疏。(而不僅僅是膚淺)。對於文學我們必須堅持的原則之一就是不能對文體造成過多壓力,壓力過大勢必會寫出一些四不像的文體。當然...
限度敘事 “限度敘事”詩學提綱 白居易與直接抒寫 三大口號,八大主張 玄鳥同仁理論補充 -
《關於詹牧師的報告文學》
一句,明眼的讀者就已看出,我是在套用偉人的路數。事已至此,承認下來是上策...了,無論是什麼樣的傳。“正傳”也不適宜。一來文體舊了,唯恐發散不出恰當的氣息...,只能愈顯出自己的卑微和淺薄。由此也可見,我的套用絕非是想也作一名偉人...
簡介 史鐵生生平 原文摘錄 簡述 -
馬若瑟
人物介紹馬若瑟1666年7月17日在在法國北部城鎮歇爾堡出生。 我們對青年時代的馬若瑟也一無所知。在其後來的書信和其他寫作中,...
人物介紹 個人經歷 漢學貢獻 遺信詳解 《趙氏孤兒》