原文
宋文天祥、勤王1)兵敗。為2)元所獲。元主聞其賢。召見。問何所願。對曰。宋既亡。願賜3)一死足矣。臨刑。顏色4)自若。其帶中有贊雲。孔曰成仁。孟曰取義。惟5)其義盡,所以仁至6)。讀聖賢書。所學何事。而今而後。庶幾7)無愧。
信國公忠孝兼全。惟義是盡。友不得而止之。元帥張宏范不得而屈之。元相索羅亦不得而降之。元主知終不可屈。且將釋之。而天祥視死如歸。臨刑從容謂吏卒曰。吾事畢矣。錄之以為天下後世法。
譯文
宋朝末年間,文天祥起了一枝義兵,來救王家,打了敗仗,給元朝兵捉住了。因為文天祥是一個大忠臣,當時候很有名氣。元朝的君主,也曉得他的賢良,就召他去見,問他願意怎么樣。文天祥就回答道:“宋朝既然亡了,我心裡所願意的,只是一個死。你只要給我死,那我就心滿意足了。”文天祥臨死的時候,他的臉色很自然,他的衣帶里有一首贊,贊裡面說、孔夫子說的殺身成仁,孟夫子說的捨生取義,因為這個義氣能夠盡到極點,所以那個仁心也就到了極點了。讀了聖賢人的書,究竟學了些什麼事。我到了今天以後,才勉強可以說得沒有慚愧了。
解釋
1.勤王:省略句 勤於王 為王辦事盡到全力
2.為:被
3.賜:賜予
4.色:臉色
5.惟:只有,僅僅
6.惟其義盡,所以仁至:義能夠盡到極點,仁也就到了極點
7.庶幾:可能,差不多