作品原文
四戰之國貴守戰,負海之國貴攻戰。四戰之國,好舉興兵以距四鄰者,國危。四鄰之國一興事,而己四興軍,故曰國危。四戰之國,不能以萬室之邑舍鉅萬之軍者,其國危。故曰:四戰之國務在守戰。守有城之邑,不如以死人之力與客生力戰。其城拔者,死人之力也,客不盡夷城,客無從入,此謂以死人之力與客生力戰。城盡夷,客若有從入,則客必罷,中人必佚矣。以佚力與罷力戰,此謂以生人力與客死力戰。皆曰:“圍城之患,患無不盡死而邑。”此三者,非患不足,將之過也。
守城之道,盛力也。故曰客,治簿檄,三軍之多,分以客之候車之數。三軍:壯男為一軍,壯女為一軍,男女之老弱者為一軍,此之謂三軍也。壯男之軍,使盛食、厲兵,陳而待敵。壯女之軍,使盛食、負壘,陳而待令;客至而作土以為險阻及耕格阱;發梁撤屋,給從從之,不洽而赺之,使客無得以助攻備。老弱之軍,使牧牛馬羊彘,草木之可食者收而食之,以獲其壯男女之食。而慎使三軍無相過。壯男過壯女之軍,則男貴女,而奸民有從謀,而國亡;喜與,其恐有蚤聞,勇民不戰。壯男壯女過老弱之軍,則老使壯悲,弱使強憐;悲憐在心則使勇民更慮,而怯民不戰。故曰:慎使三軍無相過。此盛力之道。
作品譯文
四面受敵的國家重視打防禦戰,背靠大海的國家注重打進攻戰。假如四面受敵的國家喜歡發兵進入自己鄰國,國家就危險了。因為四面的鄰國一旦不同發起戰爭,而自己就要四處派兵迎戰,所以說國家危險。四面作戰的國家,如果不能有上萬戶的城邑駐守數以萬計的軍隊,這個國家就危險了。所以說四面受敵的國家務必要打防禦戰爭。防守有城牆的城鎮,不如用民眾決死一戰的力量與敵人有生力量作戰。如果這樣,那城牆就是攻下了,由於守軍拚死抵抗的力量,入侵者也不能將城上的守軍全部殺死,入侵都就無法進入城內,這就叫用拚死抵抗的力量與敵人作戰。城牆上的守軍如被全部殺死,入侵者假如打開進城的通道,但是他們一定極為疲勞,而城內的軍隊以逸待勞。用以逸待勞的兵力同疲憊的敵軍作戰,這就叫用精力充實的有生力量同疲憊的敵人作戰。因此都說:“圍攻城鎮的擔憂是因為擔心守軍沒有不為守衛自己的城鎮拚死打仗的。”這三種情況,如果入侵者考慮不夠,這是將領戰術上的錯誤。
守衛城鎮的基本原則是增強自己的力量。因此,假如有敵人來犯,就要馬上整理簿冊發出徵兵文告,招足人數眾多的三支軍隊,根據入侵者先頭偵察戰車的數量分別抵抗。這三支軍隊是:壯年男子組成一支軍隊,壯年女子組成一支軍隊,男女中的年老體弱的組成一支軍隊。壯年男子組成的軍隊,讓他們吃飽飯,磨好武器,排開來等待敵人的到來;壯年女子組成的軍隊,讓她們吃飽飯,背上裝土用的籠子,排列開來等待上級的命令,敵軍到了,就讓她們用土堆成難以通過的障礙,挖好陷井,毀壞橋樑,拆除房屋,如果來得及運走,就把拆下的東西運走,如果來不及就將這些東西燒掉,使敵人無法得到用來幫助攻城的東西。年老體弱的組成的軍隊,讓他們去放牧牛、馬、羊、豬,將草木中它們能吃的收集到一起餵養它們,以便獲得壯年男女軍隊的食物。要謹慎地讓三支軍隊不要互相往來。壯年男子到壯年女子的軍隊中,那男子就會愛上女子,那些壞人就會想出放縱淫蕩的壞主意,而國家就會滅亡;壯年男子喜歡住在一起,他們害怕早晚聽到戰爭的訊息,到這時就是勇敢的民眾也不願意作戰了。壯年男子到年老體弱的軍中去,老人會讓他們感到悲傷,體弱的人會讓強壯的憐憫;有悲傷、憐憫之情埋在心裡,就會讓勇敢的民眾改變主意,而膽小的民眾就不敢作戰了。所以說,謹慎地讓三支軍隊不要互相往來,這是增強防守力量的方法。