簡介
與某些漢語方言相比,具有表達標準、清晰、明了的特點。哈爾濱市區的發音與黑龍江其它地區略不同,與近郊區的發音有略有區別。
歷史
哈爾濱處於中國東北部(黑龍江省)的城市,距北京一千多公里,相承於北燕語,與東北官話西部和北京官話有很多相似之處。
形成
許多人認為,這由於多民族的混合與哈爾濱的推廣國語。語言從一開始的移民開始分劃,同地的人們本來說一種語言,卻由於移民而獲得具有地理特徵得方言。 在一方面,北京方言的形成和發展,受東北民族,即女真人和滿語的直接影響。另外, 受京旗移墾的深遠影響。清代中期,近10萬北京滿族人返回滿族原在哈爾濱地區,給當地講漢語的土著人民帶來標準的中文語音。狹義來講哈爾濱話其實就是哈爾濱城區話(道里,道外,南崗,香坊,松北、平房六轄區)。
遼東方言與隔海的膠東半島相同,遼西方言與毗鄰的河北近似。晚清末年,因為朝廷不再禁止進入東北北部的部分縣, 說膠遼方言的山東人和說冀北方言的河北人擴散到哈爾濱地區。因此,在哈爾濱地區,遼東方言、遼西方言和土著方言混合在一起,人們放棄自己的母語的雜音,必須使用雙方均可接受的語言、聲音,才能夠進行良好的交流。經過幾代人的收斂性的分離純化,最終形成為“哈爾濱話” 。
然而, 哈爾濱話形成的另一個重要原因,這是黑龍江省獨特的地理環境(松花江流域)。河流旁往往是人類的起源,如黃河,尼羅河,恆河,幼發拉底河的人類發祥地,是人類文明的4個天然河流域,形成他們自己的語言,是人類語區的天然劃定。
哈爾濱話不是孤立的,將它放在東北來說,沿整個松花江流域(包括吉林省)以及西部的齊齊哈爾,大慶與“哈爾濱話”沒有非常明顯的區別,只是在個別詞語的發音上略有差異。但如果離開松花江流域,例如東北南部遼河流域的遼寧瀋陽市, 口音立即變得差異很大,很容易區分。
總體上哈爾濱話和黑吉一帶的大多數東北官話沒有實質的區別,與國語在調值、語法和辭彙上還有一定距離,但由於普化等原因,較老派的方言逐漸流失,市區新派方言趨向於國語發展。
狀態詞綴
類型及特徵
哈爾濱方言狀態詞綴豐富多樣,據對《哈爾濱方言詞典》[1]的統計,常用的狀態詞綴共328類,其中前綴25類(單音節16類),中綴40類(單音節31類),後綴263類(單音節60類),涉及的詞1117個,主要是動詞和形容詞。請看下表(加下劃線的是狀態詞綴)。
發音
詞語 | 哈爾濱語發音 | 來源 |
麵包 | 列巴 | 由俄語Хлеб(麵包)音譯過來 |
菜名-蘇波湯 | 蘇波湯 | 由俄語суп(湯)音譯過來的 |
胡蘿蔔 | 胡羅貝 | - |
監獄 | 笆籬子 | 由俄語的Полиция(警察)音譯過來 |