簡介
在我國古錢幣中,有一種雖然以幣形式出現但不具備流通性質的文化藝術品。這類古錢幣極具收藏、欣賞價值。吉語錢就是其中之一,吉語錢是指鑄有“吉利祝詞”的非流通錢幣。錢文都是吉利、祝福的語彙。因民間有寄託心愿和自我安慰的語言兆吉習慣,所以又稱此類錢幣為“口彩錢”。大多為方孔圓錢,常見的面文有“福如東海”、“壽比南山”、“福壽康寧”、“平安吉慶”、“福祿壽喜”、“嘉官進祿”、“福祿雙全”、“五福雙全”、“五子登科”、“驅邪降福”。表示了老百姓對幸福生活的祝福和追求,反映了古代民間風尚和習俗。
吉語錢除少數官府鑄造外,大多是民間私鑄,設計製作均較精美。鑄量最大、版式最多、內容最豐富,且廣泛流傳於世。吉語錢多用於社會交往,傳遞感情,表達寄託吉祥,除凶避邪的良好願望和對幸福生活的美好追求。
嘉慶通寶
嘉慶通寶是中國古代“吉語錢”錢幣之一。嘉慶通寶鑄於清仁宗嘉慶年間(1796-1820年)。錢徑2.2-2.6厘米,重2-4克。錢面文字“嘉慶通寶”以楷書書寫,從上而下而右而左直讀。錢背滿文左”寶”,右記局名19字。少數錢背星月紋以及記地或吉祥漢字(如:桂、福、壽、康、寧),吉語背文如:“天子萬歲”、“國泰民安”、“天下太平”、“日日生財”、“嘉慶萬歲”、“唯和唯一”、“如賣三倍”、“四方來賀”、“五世同堂”等多達20種,為歷代古泉所僅見。
“攵慶版”嘉慶通寶
清代錢幣中的嘉慶通寶,馬定祥先生在批註《歷代古錢圖說》時說到,嘉慶通用錢慶字底部攵均少一橫,唯見一小平祖錢書作攵。這說明,他尚未見過書作“攵”的母錢、樣錢和通用錢。
從丁福保先生的《古錢大辭典》到以後出版的各種錢譜上,也都沒有收錄這種慶字底部書作“攵”的版式錢。我姑且稱這種慶字底部書作“攵”的嘉慶通寶為“攵慶版”。
“攵慶版”的嘉慶通寶,除馬定祥先生所見小平祖錢外,還有通用錢存世,在我舊藏中即有一枚。此錢徑2.5厘米、穿0.6厘米、厚0.1厘米、重4.5克(圖上)。它不似母錢,可能是樣錢或初鑄大樣。多年來,我在各地錢幣市場留心尋覓,又獲得一枚,此錢徑2.4厘米、穿0.5厘米、厚0.1厘米,重4.2克(圖下)。它應是通用錢。有趣的是,這兩枚“攵慶版”,同為寶泉局所鑄,竟有兩種版別。圖上是雙點通,寶字下部的繁體貝,下面一橫不連右面一豎,開了口。兩點一長一短。圖下則是單點通,下面一橫連著右面一豎,不開口。兩點一樣大小。它們背穿上各有一星點。
這兩枚錢幣實物,見證了早年曾鑄行過“攵慶版”通用錢。但據嘉慶七年修纂的《戶部錢法則例》記載,寶泉局及直隸、山西、陝西、湖南、湖北、江西、福建、廣東、雲南、貴州、江南等省局,每年鑄錢六百零七萬四千零二十八串,伊犁局為一千五百串,寶源局和四川、浙江兩省還不知確數,如全部鑄足,數量超過北宋元豐版。鑄錢這么多,為何“攵慶版”這樣少?
究其原因,我想恐是鑄錢工藝問題。因自明代中葉以後,錢文書體都以工匠為主,寶泉局最初鑄行“嘉慶通寶”錢,一定是使用慶字的規範寫法,即慶字底部寫作“攵”。但規範的寫法字形瘦長,像窈窕淑女的細腰,少了陽剛之氣,更重要的是,慶字長了,其他三字也不能短,否則很不協調,若四個字都那樣苗條,既增加布局的難度,又無法達到審美的要求。於是,聰明的工匠想到了“偷工減筆”借鑑前人鑄錢時在錢文上省筆的做法,將慶字底部的“攵”,減去了一橫,並無大礙,倒使慶字變得體態豐腴,更好看一些。
因此,“攵慶版”被淘汰不用。中央戶部如此,各省自然仿效。這版式鑄行時間短,數量少。即使有部分流傳下來,也因只有細小筆畫的變化,或是在流通中文字磨損而不為人們注意,所以難得一見。