古風·玄風變太古

古風·玄風變太古

《古風·玄風變太古》是唐代偉大詩人李白創作的組詩《古風五十九首》之一。此詩為感時憂世之作,意謂古道日喪,末世之人汩沒於名利聲色之場,至死不悟。

作品原文

古風
玄風變太古⑴,道喪無時還。
擾擾季葉人⑵,雞鳴趨四關⑶。
但識金馬門⑷,誰知蓬萊山⑸?
白首死羅綺⑹,笑歌無休閒。
綠酒哂丹液⑺,青娥凋素顏⑻。
大儒揮金椎,琢之詩禮間⑼。
蒼蒼三珠樹⑽,冥目焉能攀⑾?

注釋譯文

作品注釋

⑴“玄風”句:謂當今之世已無上古之風。玄風,道風。太古,一作“大古”。
⑵“擾擾”句:紛亂的末代人。
⑶四關:鹹陽在四關之內,東函谷關,南武關,西大散關,北蕭關。
⑷金馬門:宦者署。漢武帝得大宛馬,以銅鑄像,立於署門,名為金馬門。後沿用為官署的代稱,這裡指名利場。
⑸蓬萊山:仙山名,為傳說中的海上三仙山之一。語出《史記·封禪書》和《列子·湯問》。這裡喻古道。
⑹白首句:謂至死不離女色。羅綺,華美細密的絲織品。這裡用的是借代的修辭手法。
⑺“綠酒”句:謂只貪酒肉美味,瞧不起神仙丹藥。綠酒,一作“淥酒”,清酒。清酒本為祭司之酒,這裡指清純之酒。丹液,道家煉成的長壽之藥,這裡也喻古道。
⑻青娥:少女。這裡指年輕的美女。
⑼“大儒”二句:諷刺儒家的虛偽。此二句詩引的是《莊子·外物》里的一則故事:儒以詩禮發冢(掘墓)。大儒臚傳(傳告)曰:“東方作矣,事之如何?”小儒曰:“未解裙褥,口中有珠。詩固有之曰:青青之麥,生於陵陂。生不布施,死何含珠為?”接其鬢,壓其顪(頤下須),儒以金椎(槌)控(打)其頤,徐別其頰,無傷口中珠。
⑽三珠樹:神話中的樹名。生赤水上,似栢,葉為珠。
⑾冥目:閉目,指死。

作品譯文

遠古以來,樸質淳厚的政治道德風尚早已消失,取而代之的是奢華玄妙之風。
就像季代末葉的人,追名逐利,雞鳴即起,四出奔忙。
他們只知道去皇宮大院趨炎附勢,哪裡還知道大道無形的蓬萊那悠然仙境?
只見他們死在紅裙下,做鬼也風流,盡日歌舞。
不知仙丹好,但認綠酒醇,今日窈窕女,明天白髮衰色婦!
還有那白首窮經的儒生,魚目混珠,借孔孟之道誆人
那堂堂的道德之道,誰認識路呢?真是盲人瞎馬懸崖邊啊!

作品評析

李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第三十首。此詩主題為感嘆天寶(唐玄宗年號,742~756)年間道德淪喪,政治經濟腐化敗壞,危局一觸即發,官僚醉生夢死,不知道危機已經在眼前。
作者嘆古道日喪,末世之人沉迷於名利場,至死不悟。所謂儒者,又皆假經欺世,借儒術以行其竊取之心(蕭士贇語)。三珠樹乃仙境所生,“冥目焉能攀”,謂至死而不得采,以照上文“誰知蓬萊山”之意(王琦語)。“道喪”為全詩主旨。

作者簡介

李白像李白像
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。 自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們