作品原文
古風
孤蘭生幽園,眾草共蕪沒。
雖照陽春暉,復悲高秋月⑴。
飛霜早淅瀝⑵,綠艷恐休歇⑶。
若無清風吹,香氣為誰發。
注釋譯文
【注釋】
⑴高秋:即深秋。
⑵淅瀝:雨雪細下的樣子。
⑶綠艷:指蘭的葉和花。此處以修飾詞代中心詞。
【譯文】
孤獨的蘭生長在幽深的園子裡,各種雜草一起把它掩沒。
雖然春日陽光曾將它關照,可秋月旋即升上高空,使它又陷入悲傷。
秋霜雨雪打著翠葉紅花,蘭的生命怕是就要結束了!
若無清風來吹拂,蘭又能為誰而香呢?
作品簡析
李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第三十八首。蕭士贇曰:“詩謂君子在野,未能自拔於眾人之中,雖蒙主知,而小人之饞譖已至。若非引類拔萃而薦用之,雖有馨香,何以自見哉!”蕭說似有可商榷之處。
此詩大約作於李白應詔入長安的第二年秋天,此時由於高力士等人的挑撥污衊以後,唐玄宗開始疏遠李白,從而使李白漸漸感受到冷遇的淒涼。“若無清風吹,香氣為誰發”,此聯佳妙,大有知音去,寶瑟焚的感覺。
作者簡介
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。 自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。