作品原文
南歌子 ·湖景
古岸開青葑 ,新渠走碧流 。會看光滿萬家樓 。記取他年扶路入西州 。
佳節連梅雨 ,餘生寄葉舟 。只將菱角與雞頭 。更有月明千頃一時留。
注釋譯文
詞語注釋
⑴南歌子:唐教坊曲,後用為詞牌名,又名《南柯子》。
⑵青葑(fèng):葑,即菰根,也稱茭白根。《晉書·毛璩傳》:“四面湖澤,皆是菰葑。”何超《晉書音義》卷下引《珠叢》:“菰草叢生,其根盤結,名曰葑。”傅斡《注坡詞》註:“今江東有葑田。公時請修西湖,大開水利。”
⑶新渠:新開出的水渠。此指東坡任杭州太守後所疏浚的茅山河和蓄泄湖水的鹽橋河。
⑷會:恰巧,適逢。
⑸他年扶病入西州:意謂將來依舊不能實現自己的政治理想。典出《晉書》卷七十九《謝安傳》:“安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形於色。……雅志未就,遂遇疾篤。上疏清量宜旋旆(歸還旌旗),……聞當輿入西州門。自以本志不遂,深自慨失,因悵然謂所親日:‘吾病殆不起乎?”’西州:(漢)晉時稱涼州為西州,因在中原之西而得名。
⑹佳節連梅雨:謂端午節期間適遇連綿梅雨天氣。
⑺葉舟:小船。謂舟形像一樹葉的樣子。
⑻將:取、拿。雞頭:也稱“芡實”,俗名雞頭。多年生水生草本,全株有刺。種子球形,黑色,稱“雞頭米”,可供食用、藥用或釀酒。
白話譯文
從古岸上開挖出青葑下的湖泥,在新渠里流淌著葡萄色的綠酒。您會看到:湖光映滿萬家畫樓。請記住:以後順路就可進入浙西的杭州。
中秋佳節承接在梅雨之後,我的餘生寄託於一葉小舟恰好把菱角與雞頭,還有月明時的千頃西湖,同時保留。
創作背景
此詞是蘇軾游西湖時所作,創作時間為宋哲宗元祐五年(1090年)五月。
作品鑑賞
整體鑑賞
上片繪寫西湖岸上的清麗景色:“古岸開青葑,新渠走碧流。會看光滿萬家樓。”那古老的西湖岸邊,叢生了一片青色的菰草根;新開的水渠,正滾走著碧綠的水流;恰好看到閃閃湖光,照滿了萬家的樓房。而後,筆鋒卻突然一轉:“記取他年扶病、人西州。”扶病,帶病勉強做事。詞人面對西湖美景,卻提醒自己說:“應該牢牢記住:自己的政治抱負依然難以實現啊!”猶如重拳捶胸,給人以猛烈的撞擊,顯現出詞人壯志難酬的內心抑鬱。文詞的突然轉換,使筆墨霎時開張。
下片則通過景物,倍寫自己乖蹇難堪的坎坷道路。與上片的鬱悶感嘆交相呼應,並加以發展:在端午佳節中卻碰到了連綿梅雨,令人不知所措,好像把自己的餘生寄托在一葉小舟任其漂流一般;然而,舟側又遇到雜草叢生的菱角和菰根,浮在湖面,累累相阻。“更有月明千頃,一時留。”那湖面的千頃明月光,皓潔清沏,又使人留戀難返。
此詞時悲時喜,曲折委婉,終把詞人矛盾複雜的心境和盤托出,頗有“柳暗花明又一村”的藝術感受。
名家點評
金·元好問《東坡樂府集選序》:絳人孫安常注坡詞……其所是正,亦無慮數十百處,坡詞遂為完本,不可謂無功。然尚有可論者,如‘‘古岸開青葑”(《南柯子》),以末後兩句倒入前篇,此等猶為未盡,然特其小小者耳。
作者簡介
蘇軾(1037年-1101年),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。宋仁宗嘉祐二年(1057年)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、穎州等。宋神宗元豐三年(1080年)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追諡文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞“豪放,不喜剪裁以就聲律”,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來“詞為艷科”的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《蘇軾七集》、《蘇軾詞》、《蘇軾易傳》、《蘇軾樂府》等傳世。