典源
《莊子集釋》卷三上《內篇·大宗師》
子來曰:“父母於子,東西南北,唯命之從。陰陽於人,不翅於父母;彼近吾死而我不聽,我則悍矣,彼何罪焉!夫大塊載我以形,勞我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今大冶鑄金,金踴躍曰‘我且必為鏌琊’,大冶必以為不祥之金。今一犯人之形,而曰‘人耳人耳’,夫造化者必以為不祥之人。今一以天地為大爐,以造化為大冶,惡乎往而不可哉!”成然寐,蘧然覺。
譯文
子來說:“父母對於子女,無論東西南北,他們都只能聽從吩咐調遣。自然的變化對於人,則不啻於父母;它使我靠攏死亡而我卻不聽從,那么我就太蠻橫了,而它有什麼過錯呢!大地把我的形體托載,用生存來勞苦我,用衰老來閒適我,用死亡來安息我。所以把我的存在看作是好事,也因此可以把我的死亡看作是好事。現在如果有一個高超的冶煉工匠鑄造金屬器皿,金屬熔解後躍起說‘我將必須成為良劍莫邪’,冶煉工匠必定認為這是不吉祥的金屬。如今人一旦承受了人的外形,便說‘成人了成人了’,造物者一定會認為這是不吉祥的人。如今把整個渾一的天地當作大熔爐,把造物者當作高超的冶煉工匠,用什麼方法來驅遣我而不可以呢?”於是安閒熟睡似的離開人世,又好像驚喜地醒過來而回到人間。
釋義
(1)遁世隱居的老人。
宋 蘇軾 《郭熙畫秋山平遠》詩:“伊川佚老鬢如霜,臥看《秋山》思洛陽。”
(2)使老年或老人安樂。
宋 周必大 《次楊廷秀》詩:“為問龍樓並鳳閣,何如佚老及平原?”
《宋史·禮志十三》:“﹝紹興三十二年上太上皇帝尊號曰 光堯壽聖太上皇帝﹞侍中承旨宣答曰:‘光堯壽聖太上皇帝聖旨:倦勤滋久,佚老是圖,勉受嘉名,但增感慰。’”
《宋史·職官志十》:“大抵祠館之設,均為佚老優賢,而有內外之別。”
(2)使老年或老人安樂