簡介
作品名稱:伯州犁問囚·襄公二十六年
作品作者:不詳
作品出自:《春秋左傳》
創作年代:春秋
作品體裁:歷史散文
原文
楚子、秦人侵吳,及雩婁①,聞吳有備而還。遂侵鄭。五月,至於城麇②。鄭皇頡戌之,出,與楚師戰,敗。穿封戌囚皇頡,公子圍與之爭之③,正於伯州犁。伯州犁曰:“請問於囚。”乃立囚。伯州犁曰:“所爭,君子也,其何不知?”上其手④,曰:“夫子為王子圍,寡君之貴介弟也⑤。”下其手⑥,曰:“此子為穿封戌,方城外之縣尹也。誰獲子?”囚曰:“助遇丁丁。弱焉⑦。”戌怒,抽戈逐王子圍,弗及。楚師以皇頡歸。
注釋
①楚子:楚康王,名昭,共王之子。雩(yu)婁:越國地名,在今河南商城東。
②城麇(jun):鄭國地名。
③皇頡:鄭國大夫。穿封戌:人名楚國方城外的縣尹、公子圍:楚共王之子,康王之弟。
④上其手:高舉他的手,指向公子圍。
⑤貴介:貴寵,尊貴。
⑥下其手:下垂他的手,指向穿封戌。
⑦弱:戰敗。
譯文
楚康王和秦國人侵襲吳國,到了雩婁,聽說吳國有了防備就退了回去。於是又去侵襲鄭國。五月,到了城麇。鄭國的皇頡駐守在城麇,出城與楚軍交戰,吃了敗仗。穿封戌俘虜了皇頡,公子圍同穿封戌爭奪起來。於是,請伯州犁評判是非。伯州犁說:“讓我問問這個俘虜吧。”於是就叫俘虜站著。伯州犁問道:“我們爭奪的,是您這位君子,難道還有什麼不明白的?”伯州犁高舉著手說:“這一位是王子圍,是我們國君尊貴的弟弟。”伯州犁又下垂著手說;“這個是穿封戌,是方城外的縣官。是誰俘虜了您?”俘虜說;“我遇上王子,被打敗了。”穿封戌聽後大怒,想抽子圍,沒有追上。楚國軍隊把皇頡帶了回去。
讀解
“上下其手”這個成語便出自這個故事,意思是說玩弄手法,串通作弊。
在為利益發生紛爭的場合,當事人的心理、仲裁者的心理,都是十分微妙的,各人心裡都在打著各自的算盤,在算計著對手。當事人發生爭執不必說了,而仲裁者則是個關鍵因素。仲裁者是否能公正客觀,是否為自己的私利打算,直接影響到紛爭的結果。
仲裁者公開表明態度,站到爭執的某一方,這時他的角色發生了變化,變成了爭執的參與者。最叫人氣不打一處來的是,仲裁者表面上裝出公允,顯得沒有參與,實際上卻暗中為自己謀取好處,又不給他人留下任何作弊的把柄。想要指控他偏袒,除非拿出證據,不然他甚至還可以對指控他的人假惺惺地表示理解和同情。
要知道什麼叫陰險,伯州犁的做法就是示範。這種人如同隱藏在陰暗角落的敵人,危害性比公開拿槍站出來的敵人要大得多,更讓人痛恨。因此,鋒芒所向,不應僅僅指向貪婪者,更應指向陰險的作弊者。
相關人物
伯州犁:(生卒年待考),姬姓,郤氏旁支,伯宗之子,原為晉國貴族,其父伯宗被“三郤”所迫害,奔楚,為楚國太宰。
兩人間要傳遞一種隱秘之意,由於有第三者在場,難於公開說明,於是兩人就藉助於特殊的眼色、手勢和語氣傳達這一隱意,這種交流思想、傳達心意的手段就是暗示法。在史籍《左傳·襄公二十六年》中,記載了公元前547年楚國太宰伯州犁採用的“上下其手”的暗示法。