人民解放軍在巴黎

人民解放軍在巴黎

Chin Cin Kin

人民解放軍在巴黎
片名:《解放軍在巴黎》(Les Chinois à Paris 1974)

年代:1974
導演:讓·雅南
編劇:讓·雅南/羅伯特·博韋
主演:伯納德·布萊
麥可·塞拉奧特
伊夫·巴爾薩克
保羅·莫西
更多中文片名: 解放軍大鬧法蘭西
更多外文片名:
Chinese in Paris.....International (English title)
Chinesen in Paris, Die.....West Germany
Cinesi a Parigi, I.....Italy
Kiinalaiset Pariisissa.....Finland
Kineser i Paris.....Sweden
導演: 讓·雅南 Jean Yanne
編劇:
Robert Beauvais ....also novel Les chinois arrivent
Gérard sire
讓·雅南 Jean Yanne
主演:
讓·雅南 Jean Yanne ....Régis Forneret
尼可·卡芳 Nicole Calfan ....Stéphanie
Macha Méril ....Madeleine
原創音樂 Original Music:Michel Magne
攝影 Cinematography:Jean Boffety
影片類型: 喜劇
片長:USA:115 min
國家/地區: 法國 / 義大利
對白語言: 法語
色彩: 彩色
混音: 單聲道
級別:Finland:(Banned) (1974) / Sweden:15
攝製格式: 35 mm
洗印格式: 35 mm
中國派了6億人民解放軍進軍法國,法國總統在作了一番戰前動員後便逃往美國,法國人毫無抵抗精神,解放軍不費一槍一彈和平占領巴黎。留下一幫“合作分子”建立了中法合作共和國。解放軍把老佛爺百貨大樓作為總指揮部,禁止飲酒,取締色情業,沒收所有的小汽車,出租全改成人力黃包車,讓法國專門負責生產壁爐煙囪。最後解放軍沒能抵抗住糖衣炮彈的進攻,全線撤退。
這部拍攝於1974年的法國電影可以說十分有趣。由於戰後法國社會貧富差距加大,加之左傾思想占主流的法國,對其社會種種不平等的現象產生極大的困惑!1968年,當中國的“文化大革命”還在進行之際,巴黎的大街上出現了身穿中國綠軍裝、頭戴綠軍帽、胸前佩帶毛 澤東像章的法國青年,法國報刊當時疾呼:“巴黎街頭出現紅衛兵”。這些罷課、造反的法國大學生當時並不知道,他們反叛的行為、形式和規模都創造了戰後西方社會衝突的新篇章,留下了很多對歷史發展意味深長的東西。這場由青年在校大學生髮動的“造反”運動最初發生在校園,後來漫延至整個社會,婦女、工人和其它社會階層也捲入了這場運動,這就是著名的“五月風暴”。它對法國和整個西方世界產生了深遠的影響。
投身“五月風暴”的人中,有不少自稱信奉“馬列主義”的青年。他們模仿中國“紅衛兵”,穿中國人民解放軍的綠軍裝,戴軍帽,在巴黎的大街上揮舞著“毛 主席語錄”小紅書。“文化大革命”表面上提出的反蘇聯官僚主義、主張自發的民眾運動、提倡打碎舊制度的首創精神、要求消滅“三大差別”(城鄉差別、工農差別、腦力勞動和體力勞動的差別)、反對舊教育制度、要求以巴黎公社的精神實行民眾的直接管理等目標,深深地感染和吸引了西方的青年。從今天的眼光看,這當然是對那場破壞性極強、給中國人民造成深重災難的“文化大革命”的可笑的、嚴重的誤讀。西方的青年誤把中國封建主義的餘暉錯當共產主義的燦爛朝霞來崇拜。中國“文化大革命”與法國“五月風暴”是性質完全不同、取向根本相反、背景全然相悖的兩種“造反”運動,儘管在形式上有種種相似之處。而當時的法國青年,正是從表面的相似性中找到了某種“造反”的力量和形式。
片中人物有人驚恐不安,有人奉迎合作,也有最終起來抵抗的人,其中不乏搞笑的角色,像自稱精通中文卻口吐希伯萊語的教師,加入了中國籍的神父,作思想工作也改不了神父的口氣,還有大發橫財到處吃得開的投機商。而讓法國人大搞文革期間著名的相互檢舉揭發那一套,不由不讓人想起前幾天黃健翔的辭職風波,看到這裡不免讓人苦澀一笑。
片中解放軍的角色給人的感覺都是正襟危坐;態度嚴肅;機械教條;一絲不苟。而其嘴裡嘣出的中文,怎么聽怎么有種老外在講漢語的感覺,不過好在可以聽得懂。
為了限制美國市場,所有被我軍占領的歐洲國家只能允許發展一種工業。如瑞士只準生產手錶,義大利只能出產麵條,荷蘭只允許生產腳踏車,而德國只能生產家用電器,讓法國專門負責生產壁爐煙囪……
整個巴黎的街道上到處懸掛著馬 克思、列 寧的巨幅畫像,革命標語無處不在。
而影片中的音樂也相當具有惡搞精神,比如解放軍進入巴黎城區時,背景音樂用的竟然是老貝的‘歡樂頌’;而法國總統登機逃跑時,‘馬賽曲’的旋律又不無諷刺地響起;法國人跳芭蕾舞《紅色娘子軍》的背景音樂是一段極具中國韻味的‘卡門’;一家性用品商店的老闆將牌匾改為雜貨店時,響起的音樂竟然是我們耳熟能詳的‘翻身農奴把歌唱’……
其實以今天的眼光來看待這部32年前的電影,可以說影片談不上醜化中國人,上世紀70年代的法國人對中國的認識畢竟有限,其反映和諷刺了法國被占領後上至總統下至平民社會各階層的反應,選擇解放軍為占領軍只是為增加該片的喜劇效果和一定的政治傾向。這當然是對那場破壞性極強、給中國人民造成深重災難的“文化大革命”的可笑的、嚴重的誤讀。西方的青年誤把中國封建主義的餘暉錯當共產主義的燦爛朝霞來崇拜。中國“文化大革命”與法國“五月風暴”是性質完全不同、取向根本相反、背景全然相悖的兩種“造反”運動,儘管在形式上有種種相似之處。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們