作品原文
京還贈張維①拂衣何處去②,高枕南山南③。
欲徇五斗祿④,其如七不堪⑤。
早朝非晚起⑥,束帶異抽簪⑦。
因向智者說⑧,游魚思舊潭⑨。
注釋譯文
作品注釋
①張:全唐詩校:“一作王。”②拂衣:振衣,表示決絕態度。《後漢書·楊彪傳》:“孔融魯國男子,明日便當拂衣而去,不復朝矣。”陶淵明《飲酒》:“遂盡介然分,拂衣歸田裡。”何處去,《全唐詩》校:“一作去何處。”
③南山:當指峴山。浩然有《歲暮歸南山)詩。
④徇:曲從。
⑤七不堪:嵇康《與山巨源絕交書》:“又人倫有禮,朝廷有法,自惟至熟,有必不堪者七,甚不可者二。臥喜晚起,而當關呼之不置,一不堪也。抱琴行吟,弋釣草野,而吏卒守之,不得妄動,二不堪也。危坐一時,痹不得搖,性復多虱,把搔無已,而當裹以章服,揖拜上官,三不堪也……心不耐煩,而官事鞍掌,機務纏其心,世故繁其慮,七不堪也。”
⑥“早朝”句:即指“七不堪”中之“一不堪。”晚,《全唐詩》校:“一作晏。”
⑦“束帶”句:即指“七不堪”中之“三不堪”。束帶,穿官服須束帶、正冠。抽簪,抽去髮簪,即散發,表示無拘束,乃針對“正冠”而言。張協《詠史》:“抽簪解朝衣,散發歸海隅。”
⑧謝靈運《石門新營所住茂林修竹》:“匪為眾人說,冀與智者論。”
⑨陶淵明《歸園田居》:“羈鳥戀舊林,池魚思故淵。”
作品譯文
抖衣而別要去何處?將高枕而臥在南山之南。本想屈從於五斗薪俸,卻如何忍受那“七不堪”?
早晨朝見便不能晚起,拘謹的官服不同於散髮披肩。
因此向明智的人表明心曲:池中游魚思念著舊日的深潭。