中國電視劇改編的歷史嬗變與文化審視

多元文化的對話互動——21世紀初的電視劇改編 視覺文化——電視劇改編的機遇和隱憂 “互文觀”——電視劇改編的新思維

圖書信息

出版社: 嶽麓書社; 第1版 (2010年9月1日)
叢書名: 求通文叢
平裝: 265頁
正文語種: 簡體中文
開本: 32
ISBN: 7807614161, 9787807614166
條形碼: 9787807614166
尺寸: 22.6 x 15 x 1.4 cm
重量: 381 g

作者簡介

劉彬彬,祖籍湖南湘鄉。湖南師範大學新聞與傳播學院教師,中國傳媒大學廣播電視藝術學博士。主要研究方向為廣播電視藝術理論與實踐、電視劇歷史與理論等。著有《影視鑑賞》(湖南美術出版社,副主編),《影視藝術簡史與導視》(湖南師大出版社,第一作者);在《現代傳播》、《中國電視》等學術刊物發表論文十多篇;主持湖南省教育廳科研項目《中國電視劇改編現象研究》。

內容簡介

《中國電視劇改編的歷史嬗變與文化審視》結合當代中國文化格局的演變,把“改編”巨觀地置放在歷史的、美學的文化語境中,以典型案例的深入分析作為論據,對電視劇改編的歷史文化脈絡進行了簡明扼要而又形象生動的掃描。其中,第三章著重論述20世紀80年代精英文化啟蒙燭照時期的電視劇改編理念的確立與發展,第四章重點闡述20世紀90年代在大眾文化的濫觴與突圍中電視劇改編理念的深化和轉型,第五章探討21世紀初在多元文化的對話互動中電視劇改編觀念的新思維,都不乏新鮮見解。

目錄

序言
緒論
一 研究背景和現實意義
二 研究現狀及文獻綜述
三 解題——兼論本論著的研究方法和理論價值
第一章 把“改編”置於歷史的和美學的文化語境中
第一節 歷史的和美學的雙重契機
第二節 “鏡”與“燈”的交相輝映
第三節 當代中國文化格局演變中的電視劇改編
第二章 主導文化的影像宣教——初創時期的電視劇改編
第一節 主導思想對電視劇改編題材的制約
第二節 直播方式對電視劇改編方式的掣肘
第三節 政治理念對電視劇改編理念的統轄
第三章 精英文化的啟蒙燭照——20世紀80年代的電視劇改編
第一節 啟蒙主義文化景觀中電視劇的復甦與發展
一 20世紀80年代的啟蒙主義文化景觀
二 精英化的文藝思潮中的電視劇改編
第二節 精英文化在古典名著改編中的探索與嘗試
一 “忠實觀”的提出和實踐——《西遊記》的首發之功
二 精英話語與主流意識的深度“共謀”——打造“新經典”《紅樓夢》
第三節 精英文化在現代文學名著改編中的“範本”效應
一 民族文化的深沉蘊藉——《四世同堂》開“京味”電視劇之先河
二 文人智慧的精英點化——《圍城》彰顯電視藝術的美學品位
第四節 “忠實觀”——電視劇改編觀念的確立與發展
一 啟蒙精神——“忠實觀”的內在動力
二 藝術至上——“忠實觀”的影像表達
三 “忠實觀”與“再創造”的辯證關係
第四章 大眾文化的濫觴與突圍——20世紀90年代的電視劇改編
第一節 大眾文化語境下的中國電視劇生產
一 中國當代大眾文化的濫觴與繁榮
二 大眾文化語境下的電視劇生產概況
第二節 大眾文化在歷史題材電視劇改編中的“當代”闡釋
一 經典名著改編中的“當代性”偏移——從《三國演義》到《水滸傳》
二 非“經典”歷史題材改編的眾聲喧譁
第三節 現當代文學電視劇改編的大眾化表達
一 現代文學電視劇改編中的通俗化轉向
二 當代文學電視劇改編中的平民化凸顯
第四節 “當代觀”——電視劇改編觀念的深化和轉型
一 “當代觀”的“幕後推手”
二 意義與快感的“生產者”
第五章 多元文化的對話互動——21世紀初的電視劇改編
第一節 視覺文化——電視劇改編的機遇和隱憂
第二節 穿越時代的迷霧——歷時性改編的新景觀
一 世紀之交的文化博弈——“紅色經典”改編的興起與蛻變
二 “翻拍風”中的文化選擇
第三節 泛媒介、跨文化——共時性改編的新路徑
一 電視劇與文學的“共生共榮”
二 網路文學和網遊動漫登入螢屏
三 全球化語境下的電視劇“移植”
第四節 “互文觀”——電視劇改編的新思維
一 “互文性”理論視野下的電視劇改編
二 “主旋律”和“協奏曲”的對話與互動
結語:從文學的改編到文化的改編
參考文獻
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們