名詞解釋
七寶,指七種珍寶,又稱七珍。不同歷史時期所譯的不同版本中,所說七寶也不同,以《無量壽經》為例,將漢代版本的七寶為金、銀、琉璃、水晶、硨磲、珊瑚、琥珀;曹魏時期版本所載七寶為紫金、白銀、琉璃、水晶、硨磲、珊瑚、琥珀;唐代版本的七寶為黃金、白銀、琉璃、頗梨、美玉、赤珠、琥珀;宋代版本的七寶為黃金、白銀、璃、頗梨、硨磲、真珠、琥珀。
藏傳佛教中的七寶為 玉髓、蜜蠟、硨渠、珍珠、珊瑚、金、銀,稱為“西方七寶”。
主要幾種
金
指黃金,又稱為紫金。梵名蘇伐刺那(修跋拏),譯為妙色或好色。佛典在讚嘆佛身端嚴時,常用妙色身、金色身之語。《翻譯名義集》卷三引真諦之釋,舉出金之四義:(一)色無變,(二)體無染,(三)轉作無礙,(四)令人富,以譬法身常、淨、我、樂四德耳。金多用於寺院殿堂、法器、佛像、佛具。
銀
指白銀。是最廉價的貴金屬,佛教認為銀所呈現出的光與色都具有息災的能力,所以銀被廣泛用於飾物。
琉璃
又作毗琉璃、吠琉璃耶、鞞頭黎等。譯為“青色寶”或“不遠”。是一種類似玉的寶石。中國、日本常有人誤以為是有色玻璃。此詞古來多作“流離”。《慧琳音義》卷一:“須彌山南面是此寶也。其寶青色,瑩徹有光,凡物近之皆同一色,帝釋髻珠雲是此寶,天生神物,非是人間鍊石造作,焰火所成琉璃也。”
玻璃
指水晶。又作薩頗胝迦、颯頗置加、塞頗胝迦、頗梨等。《慧琳音義》卷四:“古譯雲是水精,此說非也,雖類水晶,乃有紫白紅碧四色差別,瑩淨通明寶中最上。紅碧最珍,紫白其次,如好光明砂,淨無瑕點,雲是千年冰化作者謬說也。”
硨磲
一種生活在深海里的軟體動物的貝殼,也可能是白珊瑚。梵音牟娑落揭拉婆。《法華經玄贊》卷二(末)云:“車渠梵雲牟娑洛揭婆,青白間色。”硨磲在藏傳佛教中是高級的聖物。
赤珠
即赤真珠,所見實物一般為紅珊瑚珠。《大智度論》卷十云:“真珠出魚腹中、竹中、蛇腦中。”《佛地經論》卷一云:“赤蟲所出,名赤真珠,或珠體赤,名赤真珠。”真珠普通呈薄鼠色、灰色,赤珠則指珠之稍帶赤色者。純赤色之真珠極其難得。通常用紅珊瑚珠代替赤珠。
碼瑙
此物並非今人所稱之碼瑙,而是翠綠玉或帶有深綠色光輝的寶石。
琥珀
琥珀、蜜蠟從地質學上說是同一種東西,透明的叫琥珀,不透明的叫蜜蠟。蜜蠟在藏傳佛教尤其重視它,用來做念珠和護身符,有強大的辟邪趨吉功效,黃色蜜蠟還可以催財旺財。
珍珠
珍珠是珍珠貝分泌的膠汁狀炭酸鈣化合物包裹異物而形成的。以大而圓為貴,一般做念珠、項鍊。
珊瑚
珊瑚是珊瑚蟲分泌出的一種有機石灰質方解石。佛教中一般用紅珊瑚。
紅玉髓
紅玉髓是一種橙色至紅色的半透明玉髓,其中的紅色是由於鐵氧化物造成的。過去由於紅玉髓硬度高,不易加工而名貴少見,目前由於科技發達而且紅玉髓礦產豐富,因而屬於一種低價格的寶石。