《黑塞詩選(德漢對照)》

《黑塞詩選(德漢對照)》

《黑塞詩選》(德漢對照)中黑塞詩歌言簡意賅、琅琅上口,毫不晦澀難解,是初學者步入德語詩歌殿堂的絕佳階梯。黑塞 (作者), 歐凡 (譯者外語教學與研究出版出版.歐凡的譯文亦是語言洗鍊,意境深遠,契合黑塞文風,是詩歌翻譯值得推薦的參照。

基本信息

基本信息

00
出版社:外語教學與研究出版社;第1版(2007年4月1日)
平裝:213頁
正文語種:簡體中文,德語
開本:0開
ISBN:7560065260,9787560065267
條形碼:9787560065267
商品尺寸:18x10.5x1cm
商品重量:141g
ASIN:B0011F6S72

內容簡介

黑塞詩選(德漢對照)》作者黑塞詩歌言簡意賅、琅琅上口,毫不晦澀難解,是初學者步入德語詩歌殿堂的絕佳階梯。歐凡的譯文亦是語言洗鍊,意境深遠,契合黑塞文風,是詩歌翻譯值得推薦的參照。德國作家黑塞(HermannHesse1877-1962)在一篇自傳散文中說過:“我從13歲開始就明白這一點,要么當個詩人,否則什麼也不想當。”從這本小小的詩集裡,讀者不難讀到作者的許多鮮明性格:真純、淡泊、愛憎分明、不懈追求,等等。雖然經歷無數生活磨難和兩次世界大戰帶來的心靈創傷,詩人仍然以他的智慧和對生活的熱愛寫出了許多美麗的詩篇。這些詩行里洋溢著普世之愛、山川草木之愛、琴書之愛,以及對古文化和異文化的仰慕。

編輯推薦

《黑塞詩選》(德漢對照)中黑塞詩歌言簡意賅、琅琅上口,毫不晦澀難解,是初學者步入德語詩歌殿堂的絕佳階梯。歐凡的譯文亦是語言洗鍊,意境深遠,契合黑塞文風,是詩歌翻譯值得推薦的參照。

作者簡介

作者:(德國)黑塞譯者:歐凡
本名陳家鼐,1937年生,江蘇南通人。中國小在台灣省台中市就讀,入台灣大學攻讀工程,後赴德留學,改習數學和物理,畢業於柏林自由大學。在德讀書和工作前後共十餘年,1976年底回北京工作,任教於首都師範大學數學系(現已退休),其間曾赴美、英、法、比諸國訪問。業餘廣事閱讀,尤篤嗜古典詩詞和西方詩歌,勤於寫作和翻譯英、德、法等文字的詩文作品。近年來作品陸續發表於國內外報刊,並被一些選集收錄。除了專業著作外,還出版有詩文集《回音壁》。

目錄

1.詩集贈友人
2.鄉村的傍晚
3.青年時代的逃亡
4.春天
5.暮藍
6.原野上
7.樺樹
8.伊莉莎白
9.夜間
10.在北方
11.陌生的城
12.神廟
13.孤寂的夜
14.手工學徒的小客棧
15.夜行
16.信
17.威尼斯小舟
18.在霧中
19.有時候
20.二月的黃昏
21.夜
22.夏盡
23.幸福
24.幸福
25.夜色中的山
26.給一位中國歌女
27.命運
28.綻開的花枝
29.荷爾德林頌
30.觀古埃及畫展(節譯)
21.給憂鬱
32.暮色中的白玫瑰
33.給弟弟
34.旅途的歌
35.無休無止
36和平——1914年10月
37.體驗新的生活
28.山中的日子
39.艱難時世寄諸友
40.命運的關鍵時日
41.花、樹和鳥
42.迷失
43.戰爭進入第四年
44.向內的路
45.雨季
46.詠書
47.盛開的花
48.死亡兄弟
……

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們