作者
宋 趙蕃
詩詞正文
飢來驅我去何之,束擔垂行卻住時。
幼女亦知離別感,挽衣端欲問歸期。
離家
離家
Traveller'sSorrow
我底衫袖破了
我母親坐著替我補綴
伊針針引著紗線
卻將伊底悲苦也縫了進去
Mysleevewastorn;
Mymothersatandmendedit.
Needleandthread,
Stitchedsorrowintoit.
我底頭髮太散亂了
姊姊說這樣出外去不太好看
也要惹人家底討厭
伊拿了頭梳來替我梳理
後來卻也將伊底悲苦梳了進去
Myhairwasdishevelled;
MysistersaidIlookedbadgoingaroundlikethat,
Itwouldgiveoffence.
Shestartedcombingmyhair,
Combedsorrowintoit.
我們離家上了旅路
走到夕陽傍山紅的時候
哥哥說我走得太遲遲了
將要走不盡預定的行程
他伸手牽頭我走
但他的的悲苦
又從他微微顫跳的手掌心傳給了我
Welefthome,mybrotherandI
Setoutonourjourney.
Whenthemountainswereredwiththesettingsun,
HesaidIwasmovingtooslowly
Tokeepup.
Hetookmebythehand,helpedmealong,
Andhistremblingpalm
Pressedsorrowintomine.
現在就是碧草紅雲的現在啊
離家已有六百多里路
母親底悲苦從衣縫裡出來
姊姊的悲苦,從頭髮里出來
哥哥底悲苦,從手掌心裡出來
他們結成一個縝密的悲苦的網
將我整個網著在那兒了
Now,onthisgreengrass,amidtheserosyclouds,
Now,twohundredmilesfromhome;
Mother'ssorrowinmyseams,
Sister'ssorrowinmyhair,
Brother'ssorrowinthepalmofmyhand——
Iamcaughtinasnareofsorrow.
Hangzhou,1March,1922
潘漠華詩選
潘漠華(1902—1934),學名訓,宣平(今武義)人。1920年入一師求學。1921、1922年與同學馮雪峰、汪靜之先後發起成立文學團體"晨光社"、"湖畔詩社",合出詩集《湖畔》、《春的歌集》。
湖畔詩派
1922年3月,應修人、汪靜之、潘漠華、馮雪峰四人在杭州結成湖畔詩社後,效仿英國十九世紀英國浪漫主義作家湖畔派三詩人華茲華斯、柯勒律治和騷塞的風格,以中國的湖畔派詩人自居,並於1922年出版了第一本詩歌合集,書名為《湖畔》和《春的歌集》。