作品原文
送賀蘭上人
野僧來別我,略坐傍泉沙①。
遠道擎空缽,深山蹋落花②。
無師禪自解,有格句堪夸③。
此去非緣事④,孤雲不定家。
注釋譯文
詞語注釋①略:簡陋。
②蹋:踏。
③格:品位、氣度。
④緣事:關係於人身之事物。《圓覺經》:“若在伽藍,安處徒眾,有緣事故,隨分思察。”
山野之僧與我告別,坐地依傍清泉流沙。
高擎空缽邁上遠道,遁入深山輕踏落花。
未拜宗師禪心自悟,品格高尚詩句堪夸。
此行非關身家之事,孤雲漂泊永無定家。
作品鑑賞
得道之人,入禪之人,其行為舉止自有其出眾之處,脫俗之處。與友人告別,不在長亭,更不會有酒宴,只在清泉旁席地小坐而已。千里遠行,無盤纏,更無車馬,只高擎一空缽,赤腳踏遍地落花。遠行僧之清苦可見矣,遠行僧之清高亦可見矣。詩先寫其行徑,再寫其胸襟。禪宗標榜“教外別傳”,這位山野之僧無宗無師,但卻有清靜智慧,禪心自通。禪宗本“不立文字”,但亦不廢文字,山僧既有孤高秉性,發而為詩,其句自妙。這次野僧來告別而去,也並非有什麼人事的牽絆,只如孤雲野鶴繼續漂泊而已。雁過長空,影沉水底。雁無投影之意,水無留影之心。賈島該詩以淡淡的筆墨寫一位漂泊無跡的野僧。