內容簡介
書中收入了日本著名作家的江戶川亂步的作品《綠衣人》。本書內容驚險,情節扣人,集可讀性、知識性、文學性和趣味性之大成,可培養廣大青年讀者對複雜事物的敏銳觀察力和分析力。 包括:影子、預兆、墜子、綠影、消失、腳印、獨語、發現、照片、綠屋等。本書目錄
影子預兆
墜子
綠影
消失
腳印
獨語
發現
照片
綠屋
撲空
再現
樹林
人魚
赴約
尋找
液體
消失
出馬
K町
地道
凹宕
白搭
遺囑
赴京
復活
回馬槍
結論
實驗
解謎
服毒
真相
文章節選
初秋的一個夜晚, 萬里無雲,群星璀璨,涼風習習。 東京銀座大街上熱鬧非凡,到處是步履悠閒的行人。作者簡介
江戶川亂步,1894年10月21日生於日本三重縣名張市,原名平井太郎,日本著名小說家,日本偵探小說泰斗。1916年畢業於早稻田大學,在求學期間當過印刷廠徒工、圖書館管理員,酷愛寫小說。1923年發表處女作《兩分銅幣》獲《新青年》雜誌青睞,一炮打響。此後從事偵探小說與科幻小說的創作,是日本推理“本格派”的創始人。代表作為《D坡殺人案》、《心理測試》、《黃金假面人》、《侍人幻戲》、《透明怪人》、《月亮手套》等,筆下的偵探明智小五郎成為日本婦孺皆知的英雄。1954年開始設立“江戶川亂步獎”以獎勵出色的推理小說作品。獎品為一尊福爾摩斯坐像。作品特徵
江戶川亂步的作品,情節撲朔迷離,懸念強烈,既充滿妖異、詭譎的氣氛,又有著合情合理的推理判斷,既以荒誕、幻想的浪漫為創作主調,又能深刻地把握人物的心理,推理嚴謹,無可挑剔!其筆下的偵探明智小五郎更是日本家喻戶曉的人物。江戶川亂步初期作品的共通處是,背景常是黃昏的陰暗氣氛,以及帶有淡淡的憂傷與無奈。直截的說,這種特殊的“情緒”是來自失業者的意識。從小說的手法來說,初期作品的“詭計”以一人飾演兩個角色及暗號為多。江戶川亂步對推理小說中占重要比重的“密室”與“推翻不在場證明”的手法興趣不大。而主角常以一人扮演雙重角色,可能是來自他的雙重人格,如《雙胞胎》、《幽靈》、《湖畔亭事件》、《陰獸》等作品,都以一人扮演雙重角色。關於這一點,亂步在叫“驚悚(thrill)之說”中談到:“近代英美長篇偵探小說,有八成都採用一人扮演兩個角色的計謀,實在是不可思議;但這不是作者的智慧不足,而是一人扮演兩個角色的恐怖具有無比的吸引力。”這種說法也適用於亂步本身。
譯者簡介
葉榮鼎,日本文學翻譯家,1955年1月5日生於上海市,祖籍安徽安慶,2004年3月畢業於日本青森大學研究生院環境教育學專業獲碩士學位。
現系東華大學外語學院日本文化與翻譯研究碩導、教授,中國翻譯協會全國理事會理事、專家會員,上海翻譯家協會理事,上海市大學生日語演講比賽評審。
1981年考入寶鋼從事日語翻譯工作。1982年開始翻譯日本文學作品。1983年起發表日本文學譯作,代表譯著有《江戶川亂步小說全集》、《松本清張黑色系列》和《山中恆校園風靡小說系列》等。
2000年8月獲“國際APPA亞太地區出版業聯合會文學翻譯金獎”。
2004年4月獲日本頒發的“翻譯江戶川亂步小說全集感謝狀”。
2006年9月以75本譯著(字數近900萬,不包括1983年以來發表在雜誌上短中篇譯作的字數)獲“大世界基尼斯外國文學譯著數量之最”稱號
2000年起受到日本東粵日報、青森電視台、產經新聞、中日新聞、上海東方電視台、上海翻譯家通訊的專題報導,並先後兩次受到朝日新聞的專題報導。
最近,先後受到上海日報(英文)和神州學人雜誌的專題報導。