作品原文
碧城三首
【其一】
碧城十二曲闌乾,犀辟塵埃玉辟寒。
閬苑有書多附鶴,女床無樹不棲鸞。
星沉海底當窗見,雨過河源隔座看。
若是曉珠明又定,一生長對水晶盤。
【其二】
對影聞聲已可憐,玉池荷葉正田田。
不逢蕭史休回首,莫見洪崖又拍肩。
紫鳳放嬌銜楚佩,赤鱗狂舞撥湘弦。
鄂君悵望舟中夜,繡被焚香獨自眠。
【其三】
七夕來時先有期,洞房簾箔至今垂。
玉輪顧兔初生魄,鐵網珊瑚未有枝。
檢與神方教駐景,收將鳳紙寫相思。
武皇內傳分明在,莫道人間總不知。
作品注釋
【其一】
①碧城:仙人所居之城。《太平御覽)卷六七四引《上清經》:“元始(天尊)居紫雲之闕,碧霞為城。”此指道宮。本篇所寫系女道士觀。
②《西洲曲》:“闌乾十二曲。”
③犀:指犀角。辟:辟除。《述異記》:卻塵犀,海獸也。然其角辟塵。致之於座,塵埃不入。玉辟寒:傳說玉性溫潤,可以辟寒。
④閬苑:神仙居處。此借指道觀。《錦帶》:“仙家以鶴傳書,白雲傳信。”
⑤《山海經·西山經》:“女床之山,……有鳥焉,其狀如翟而五采文,名曰鸞鳥。”“女床”含義雙關。床,一作“牆”。“鸞”指男性。
⑥星沉海底:即星沒,謂天將曉。當窗見,與下“隔座看”均形容碧城之高峻。
⑦雨:兼取“雲雨”之意。雨過河源,隱喻歡會既畢。
⑧曉珠:晨露。
⑨《太真外傳》載漢成帝獲趙飛燕,為其造水晶盤,令宮人掌之而歌舞。或謂水晶盤未必用典,系切曉珠而言,取其瑩潔清美。
【其二】
①王金珠《歡聞歌》:“艷艷金樓女,心如玉池蓮。”《古詩》:“江南可採蓮,荷葉正田田。魚戲蓮葉間。”荷葉田田,隱寓“魚戲蓮葉間”,象徵男女歡愛。
②蕭史:此處喻指男主人公,當系道流。
③郭璞《遊仙詩》:“左挹浮丘袖,右拍洪崖肩。”洪崖,仙人,此喻指男性道侶。
④紫鳳:喻女性。放嬌:撒嬌。《列仙傳》載,江妃二女出遊於江漢之循,遇鄭交甫,見而悅之,遂解佩與交甫。“銜佩”亦隱喻男女歡愛。
⑤江淹《別賦》:“聳淵魚之赤鱗。”此以赤鱗喻男性。《楚辭·遠遊》:“使湘靈鼓瑟兮。”狂舞撥湘弦,亦喻悠情歡愛。
⑥《說苑》:“鄂君子哲之泛舟於新波之中也,……越人擁揖而歌曰:‘今夕何夕兮搴舟中流,今日何日兮得與王子同舟。……山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。’於是鄂君乃揄修袂,行而擁之,舉繡被而覆之。”此以鄂君喻男主人公。悵望舟中夜,指遙憶當日歡會。
【其三】
①用牛郎織女七夕會合事。
②《楚辭·天問):“夜光何德,死則又育?厥利維何,而顧兔在腹?”《尚書,康誥》“惟三月哉生魄”傳:“始生魄,月十六日明消而魄生。”此以月中有顧兔初生隱喻女方有孕。
③《本草》:“珊瑚似玉,紅潤,生海底盤石上。海人先作鐵網沉水底,貫中而生,絞網出之。”未有枝:喻猶未產。
④駐景:留駐景光,指駐顏。
⑤鳳紙:金鳳紙,帝王所用,道家青詞亦用之。見《天中記》。
⑥武皇內傳:指《漢武內傳》,喻借仙寫艷之作。
歷史評價
《碧城三首》是李商隱詩最難懂的篇章之一,歷來眾說紛紜。清代姚培謙認為是“君門難進之詞”(《李義山詩集箋》);朱彝尊謂,第三首末聯的“武皇”,唐人常用來指玄宗,應是諷刺唐明皇和楊貴妃;紀昀認為三首都是寓言,然所寓之意則不甚可知;明代胡震亨則認為:“此似詠唐時貴主事。唐初公主多自請出家,與二教(指佛教、道教)人媟近。商隱同時如文安、潯陽、平恩、邵陽、永嘉、永安、義昌、安康諸主,皆先後丐為道士,築觀在外。史即不言他醜,於防閒復行召入,頗著微詞。”(以上均見《李義山詩集輯評》)程夢星、馮浩、張采田等均贊同此說,認為朱氏之說未免迂曲。其實,第三首末聯云:“《武皇內傳》分明在,莫道人間總不知。”兩句諷刺意味非常明顯;而“莫道”云云,又似非指明皇而言,因為他和楊貴妃的事,在唐代是人所共知的,李商隱之前,白居易的《長恨歌》、陳鴻的《長恨歌傳》,早就明白寫過;而且全詩三首的主人公都是女子,似以胡震亨說較為可信。
文學賞析
詩以第一首開頭二字為題,與“無題”詩同類。此首以仙女喻入道的公主,從居處、服飾、日常生活等方面,寫她們身雖入道,而塵心不斷,情慾未除。首句“碧城十二曲闌乾”寫仙人居地。“碧城”即仙人住地。《太平御覽》:“元始天尊居紫雲之閣,碧霞為城。”“十二”指碧城,形容城闕之多,非必實數,詩人《九成宮》詩亦有“十二層城閬苑西”之句。碧霞為城,重疊輝映,曲欄圍護,雲氣繚繞,寫出天上仙宮的奇麗景象。次句“犀辟塵埃玉辟寒”寫仙女們服飾的珍貴華美。《述異記》:“卻塵犀,海獸也,其角辟(避)塵,置之於座,塵埃不入。”《嶺表錄異》:“辟塵犀為婦人簪梳,塵不著發也。”古人認為玉德溫潤,故云“玉辟寒”。
接著寫仙女的日常生活,第二聯把仙女比作鸞鳥,說她們以鶴傳書。“閬苑”,傳說中仙人所居之處。《集仙錄》說西王母所居宮闕在“崑崙之圃,閬風之苑,有城千里,玉樓十二”。此處含蓄地點出傳書者身份為女性。《山海經·西山經》:“女床之山,有鳥焉,其狀如翟(即野雞),五彩文,名曰鸞鳥。”朱鶴齡《李義山詩箋注》引道源注云:“仙家以鶴傳書,白雲傳信。”這裡的“書”,實指情書。鸞鳳在古代詩文中常用來指男女情事,“閬苑”、“女床”亦與入道女冠關合,故程夢星稱此聯是寫“處其中者,意在定情,傳書附鶴,居然暢遂,是樹棲鸞,是則名為仙家,未離塵垢。”(《重訂李義山詩集箋注》)此聯與首二句所寫居處服飾及身份均極其高貴,應為貴家之女。第三聯“星沉海底當窗見,雨過河源隔座看。”表面上是寫仙女所見之景,實則緊接“傳書”,暗寫其由暮至朝的幽會。“星沉海底”,謂長夜將曉之際;雨腳能見,則必當晨曦已上之時。“河源”即黃河之源,此處指天河(銀河)。據宋代周密《癸辛雜識》引《荊楚歲時記》載,漢代張騫為尋河(黃河)源,曾乘槎(木筏)直至天河,遇到織女和牽牛。又宋玉《高唐賦序》寫巫山神女與楚懷王夢中相會,有“朝為行雲,暮為行雨”之句。可見,詩中“雨過河源”是兼用了上述兩個典故,寫仙女的佳期幽會事。因為仙女住在天上,所以星沉雨過,當窗可見,隔座能看,如在目前。
末聯“若是曉珠明又定,一生長對水精盤。”“曉珠”指太陽。《太平御覽》引《易參同契》:“日為流珠”。《唐詩鼓吹注》也說:“曉珠,謂日也。”“水精盤”即水晶盤。王昌齡《甘泉歌》云:“昨夜雲生拜初月,萬年甘露水晶盤。”這裡是指月亮。上聯隔座看雨,天色已明,情人將去,所以結聯以“曉珠”緊接上文,意思是說,如果太陽明亮而且不動,永不降落,那將終無昏黑之時,仙女們只好一生清冷獨居,無復幽會之樂了。反過來,如果昏夜不曉,即可長夜歡娛而無盡頭。詩用否定前者,肯定後者的方法,表現仙女對幽會的留戀不捨,難捨情緣。
此詩通篇都用隱喻,寫得幽晦深曲。本來是寫人間的入道公主,卻假託為天上的仙女;本來是寫幽期密約,表面卻只是居處、服飾和周圍的景物。詩人沒有直截了當地把所要表達的意思說出,而是採用象徵、暗示、雙關、用典等表現方法,乍一讀去,似覺恍惚迷離,難明所指。然而只要反覆體味,仍能曲徑通幽,捕捉到詩的旨趣。此詩想像極其豐富,把場景安排在天上,將道教傳說和古代優美神話引入詩中,不但很好地表現了詩的主題,而且使詩顯得極其瑰偉奇麗。尤其是第三聯,構想之新奇,景象之壯美,用典之巧妙,詞意之幽深,達到了很高的造詣。
作者簡介
李商隱,唐代詩人。字義山,號玉溪生、樊南生。祖籍懷州河內(今河南沁陽市),生於河南滎陽。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。詩歌成就很高。他和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且都在家族裡排行十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩寫得纏綿悱惻,為人傳誦,但過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家都愛西崑好,只恨無人作鄭箋”之誚。有《李義山詩集》。