《漢語移就範疇的認知闡釋》

《漢語移就範疇的認知闡釋》

《漢語移就範疇的認知闡釋》從共時和歷時角度考察了移就範疇形式、語義及生成動因等不同層面的典型性特徵;利用概念整合理論闡釋了移就生成機制和浮現意義凸顯的過程;揭示了移用詞語詞義的主觀性與移就修辭結構之間的互動關係;論述了句式移就的辭彙化現象;從心理層面區分了移情式移就和移覺式移就,從而以移情為核心建立了移就動態演變的典型範疇。典型範疇的建立對以往研究中分歧較多的定義問題以及由此而來的與其他辭格的界限不清等問題作出了更為客觀的解釋,希望能為學界提供一點參考。

基本信息

圖書信息

書名:漢語移就範疇的認知闡釋
作 者:李艷
出版社:西南交通大學出版社
出版時間:2010-7-1
漢語移就範疇的認知闡釋漢語移就範疇的認知闡釋

ISBN:9787564306748
開本:16開
定價:20.00元

內容簡介

移就的語言動因體現為三個方面。首先,語言必然帶有自我表現的主觀性印記。就移就修辭來說,客觀關係隱退、主觀關係凸顯的過程是通過移用詞語的移動體現出來的,所以移用詞語詞義本身的主觀性可以浸染整個修辭結構,對整個結構的構建具有重要意義。其次,移就修辭是表達者在移情作用下拉近概念間距離的句法表現,具有象似性動因。典型移就修辭的語義結構與句法形式也呈現整齊的對應性,但是句法結構和語義結構不可能完全做到一一對應,進而導致非典型的移就形式出現。最後,經濟原則是人類語言的普遍特徵之一。移就修辭在概念整合機制的幫助下最大限度地利用已有的句法結構呈現複雜的語義信息,其複製方式也遵循經濟原則的制約,從而受到詩歌、散文、小說等文藝語體和部分實用語體的青睞。

圖書目錄

第一章 緒論
第一節 移就研究綜述
第二節 選題緣起與寫作基礎
第三節 主要章 節 安排
第二章 移就的典型範疇
第一節 移就的界定
第二節 移就範疇的內部特徵
第三節 移就範疇的外部特徵
第三章 移就的語義結構
第一節 無距離組配與語義凸顯
第二節 移用詞語的語義指向
第三節 移用詞語與生命度等級
第四章 移就的辭彙化
第一節 移就的辭彙化形式
第二節 移用詞語的語義演變
第五章 移就的功能
第一節 移就的表達功能
第二節 移就的認知功能
第六章 移就的心理動因
第一節 基於移情的移就
第二節 基於移覺的移就
第三節 移情與聯想和想像
第七章 移就的語言動因
第一節 移就與語言的主觀性
第二節 移就與語言的象似性
第三節 移就與語言的經濟性
第八章 結語
第一節 本書結論
第二節 兩點餘論
附錄一 英漢術語對照索引
附錄二 圖表索引(文字性的序列作為圖示注)
參考文獻
後記——行走在文字間

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們