作品原文
流夜郎至西塞驛寄裴隱①
揚帆借天風,水驛苦不緩。
平明及西塞,已先投沙伴②。
回巒引群峰,橫蹙楚山斷。
砯③沖萬壑會,震沓百川滿。
龍怪潛溟波,候④時救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鳥去天路長,人愁春光短。
空將澤畔吟⑤,寄爾江南管⑥。
作品注釋
①裴隱:疑亦當時逐臣,故用賈誼投沙之事典。
②投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:拋棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。
③砯pīng,水擊山岩聲也。
④候,一作“俟”。
⑤澤畔吟:《楚辭.漁父》:"屈原既放游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。"後常把謫官失意時所寫的作品稱為"澤畔吟"。
⑥謝朓詩:“要取洛陽人,共命江南管"
作品譯文
揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驛,能拖多遲拖多遲。
天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的夥伴先到。
兩岸群峰迴巒,楚山橫蹙斷裂。
水流衝擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶湧,波浪滔天。
龍怪潛伏於溟波,等待時機來救炎旱之災。
我們久盼雷鳴雨落,好滋潤乾枯的心田。
此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。
我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。
相關詩詞
李白:流夜郎半道承恩放還兼欣克復之美書懷示息秀
李白:流夜郎題葵葉
李白:流夜郎聞酺不預
李白:流夜郎永華寺寄潯陽群官
李白:流夜郎贈辛判官
李白:流夜郎至江夏陪長史叔及薛明府宴興德寺南閣
作者簡介
李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。