作品原文
柳州二月榕葉落盡偶題
宦情羈思共淒淒 ,春半如秋意轉迷 。
山城過雨百花盡 ,榕葉滿庭鶯亂啼 。
注釋譯文
詞句注釋
⑴榕:常綠大葉喬木,樹莖粗大,樹幹分枝多,枝葉繁盛,覆蓋面廣。主要生長在熱帶地區。
⑵宦(huàn)情:為官的情懷。這裡特指在邊遠之地柳州作刺史的無聊心情。羈思(sì):客居他鄉的思緒。這裡特指謫居異地有家難歸的悲涼思緒。淒淒:形容悲傷難過。
⑶春半:春季二月。迷:淒迷。
⑷山城:這裡指柳州。盡:凋零。
⑸“榕葉”句:借景諷刺當時把持朝政的守舊派人物。
白話譯文
貶官異鄉兩種淒淒之情交織,仲春景象如秋令人意象迷惘。
山城一陣雨後百花紛紛凋零,榕樹落葉滿庭黃鶯縱情啼唱。
創作背景
這首詩寫於柳州刺史任上。永貞元年(805年),柳宗元參與以王叔文為首的革新運動,失敗後被貶為永州司馬。元和十年(815年)1月, 柳宗元再次被貶為柳州刺史。柳州處荒僻之地,氣候遠異於北方。由於柳宗元對異地的氣候特別敏感,而反常的氣候又特別容易觸動逐客的愁緒,故而詩人創作這首詩歌,來表達當時遭到貶謫的憤怒不滿。
作品鑑賞
整體賞析
作此詩時當二月,又處南方溫熱地帶,柳州早已是百花盛開,春色滿園了。可是一場意外的暴風雨卻洗劫了百花,送走了春色。這在過著謫居生活的詩人來說,無疑是一種精神打擊。本來他還可以寄情景物,排遣內心憂怨的,而現實竟是這樣冷酷無情!哀涼的心緒觸發了他的詩思。
“宦情羈思共淒淒,春半如秋意轉迷。”詩篇起句便直抒胸臆。“宦情”與“羈思”,原本就有必然聯繫。長年遊宦在外,遠離故土與親人,旅途漂泊的艱辛,離親別故的悲怨,沒有誰能不動心動情。屢遭貶竄,此種心情理當加倍沉重。“共淒淒”三字,真實地表現了作者這時候的特殊心態。“宦情”之苦與“羈思”之深疊相撞擊著詩人的心扉,他要尋求解脫,而又無可奈何,在這種心境的支配下,他只好走出書房,漫步庭院。而當他目睹了已經過去大半的春光以後,這種情緒反而愈趨沉重了。“春半如秋”,用語平淡而新鮮,寫出一種常人不曾,也不會有的獨特感受,的確是愁人眼中之景,心中之情相互感應的凝結品。“意轉迷”三字,則就“春半如秋”作承轉,極言意緒的迷亂煩惱。
三、四兩句,偏重敘事描寫。說“山城過雨”,人們似乎還難於體味這場雨的份量和內涵,故後面緊接著補寫了“百花盡”三字。此雨非早春潤物之雨,它橫掠山城,下得大,來得猛,滌盪萬物。此一句,遙扣題面,把第二句“春半如秋”四字亦落到實處,同時又引帶出末尾一句。“榕葉滿庭鶯亂啼”。柳州多檀椿樹,冠大身屈,四枝旁出,以其不材,故能久而無傷。但是經過這場暴風雨的洗劫,那些百年老榕也葉落滿庭了。此等情景令詩人傷心,鶯啼之聲又格外增添了一重傷感情緒。那一個“亂”字,分明是詩人心煩意亂的精神狀態的真實反映。
這首詩寫景肅殺肅條。寫情凝重深沉。二月春光正濃之際反呈現百花凋零、榕葉滿庭的暮秋景象,反激起詩人一片宦情與羈思,其構思立意均不同常態,而其遣辭造語又極平淡。蘇軾《東坡題跋》曾就柳宗元的詩與陶淵明的詩作出評論說:“所貴乎枯淡者,謂其外枯而中膏,似淡而實美,淵明、子厚之流是也。”內容豐富充實而字面卻略顯枯乾淡泊的作品,其實正是詩人苦心錘鍊的結果,是詩歌創作藝術的極高境界。這樣的作品往往“發纖穠於簡古,寄至味於淡泊”,咀嚼久之,才能得其真味。
名家點評
宋代嚴有翼《藝苑雌黃》:閩、廣有木名榕。子厚集有《柳州二月榕葉落盡》詩云:“由城雨過百花盡,榕葉滿庭鶯亂啼。”東坡詩云:“疏雨蕭簫作晚涼,臥聞榕葉響長廊。”又云:“笑說南荒底處所,只今榕葉下庭皋。”即此木也。其木大而多陰,可蔽百牛,故字書有寬花廣容之說。
明代高棅《唐詩品匯》:劉云:其情撗景自不可堪。
明代唐汝詢《刪訂唐詩解》:羈宦戚矣。花盡葉落,春半如秋,柳州風氣之異,尤足使我意迷也。
宋代周弼、元代釋圓至《箋注唐賢絕句三體詩法》:意象殆不復堪。
近代劉永濟《唐人絕句精華》:此詩不言遠滴之苦,而一種無可奈何之情於二十八字中見之。
作者簡介
柳宗元(773—819),唐代文學家、哲學家。字子厚,河東解(今山西運城西)人。世稱“柳河東”。貞元九年(793),二十一歲的柳宗元進士及第,授校書郎。二十六歲又中博學宏詞科,調藍田尉,升監察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎。“永貞革新”失敗後,被貶為永州司馬。後遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導古文運動,同被列入“唐宋八大家”,並稱“韓柳”。散文峭拔矯健,說理透徹。山水遊記多有寄託,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風清峭幽遠。著有《河東先生集》。