《晚清文學叢鈔》

《晚清文學叢鈔》是近代文學作品、文學史資料彙編。包括晚清文學作品,晚清時期外國文學翻譯作品,以及反映晚清文學思想變化的文論資料等,為晚清文學重要作品與資料選集。

《晚清文學叢鈔》

正文

近代文學作品、文學史資料彙編。包括晚清文學作品,晚清時期外國文學翻譯作品,以及反映晚清文學思想變化的文論資料等,為晚清文學重要作品與資料選集。阿英(即錢杏邨)編,中華書局出版。原計畫出12卷,已出9 卷,即《小說戲曲研究卷》、《小說》1、2、3、4卷、《傳奇雜劇卷》、《說唱文學卷》、《俄羅斯文學譯文卷》、《域外文學譯文卷》。都於60年代初刊行。未出者 3卷,即《文學論卷》、《詩詞卷》、《散文與雜文卷》。
《小說戲曲研究卷》主要收錄有關小說戲曲的文論資料,除論文、隨筆式評論外,還包括小說戲曲專書的敘跋以及刊載小說、戲曲的報刊的敘啟,從中可以看到從同治末年起到清末民初文學觀念及其變化狀況。《小說》共分 4卷,收錄李寶嘉吳沃堯梁啓超黃小配陳天華等17位作家22種小說,反映了晚清社會生活和政治鬥爭以及思想啟蒙運動。《傳奇雜劇卷》收錄筱波山人、吳梅等人劇作28部,附卷錄李慈銘等二人作品3種,大都為反映愛國主義、民族主義、改良主義運動、民主革命運動以及婦女解放主題的傳奇與雜劇。《說唱文學卷》為晚清通俗文學專卷,包括歌曲即時調與歌謠、彈詞11種、戲文即地方戲18種,卷後補遺 3種。所錄作品大體屬於愛國、民主和科學啟蒙的主題。《俄羅斯文學譯文卷》收錄俄國著名作家普希金托爾斯泰契訶夫等人詩歌小說譯文20篇。《域外文學譯文卷》收錄除俄羅斯以外的希臘、英、法、德、美、印度挪威等國小說、戲劇譯文11種。這兩種譯文卷所收翻譯作品都是當時有廣大影響的名著、名譯或早期譯本,可以從中了解外國文學介紹到中國的情況。
《晚清文學叢鈔》已出各卷在其所涉及的領域內大體收錄了各具特色的主要作品,或反映進步思想傾向,或描寫的生活領域有所開拓,或在藝術上具有某種特色,頗能反映各個領域的文學創作概貌。其中不少作品或只見於當時的報刊雜誌,未曾刊印單行本;或雖有單行本而早已絕版。如李寶嘉《中國現在記》原發表於報紙上,今幾乎已無傳本。所錄作品亦力求搜采完備,如秋瑾《精衛石》彈詞只於秋瑾案檔案中得第六回,後《秋瑾史跡》出,載一至五回,乃取以刊於該卷《補遺》中。編者編輯的《中國近代反侵略文學集》比本書早出,凡本書各卷應選錄作品而已見於該書者則不重錄,小說中習常易見的作品如晚清四大譴責小說,或業已排印單行本者亦不重錄。書中採錄的作品一般照錄原文,只個別對鄰國稱屬國附庸或有誤解、曲解處,以及某些黃色淫猥描寫,略有刪節

配圖

相關連線

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們