“薩福”:一個歐美文學傳統的生成

版次:1 薩福(意)薄伽丘 (美)埃茲拉·龐德

圖書信息

作 者:田曉菲
叢 書 名:
出 版 社:生活·讀書·新知三聯書店;
ISBN:9787108019004
出版時間:2003-12-01
版 次:1
頁 數:311
裝 幀:平裝
開 本:32開

內容簡介

第一輯收詩101首,是學者們公認薩福所作的歌詩;第二輯收詩12首,是學者們持懷疑意見的薩福歌詩;第三輯選錄歷代與薩福有關的詩文,它們或以薩福為題材,或從薩福歌詩中汲取靈感和典故。第三輯之所以存在,是因為歐美文學傳統從來沒有中斷過,其當代文學作品,充滿對文學過去的回聲。我希望能夠在這方面喚起我們讀者的注意。1944年,周作人在《文藝復興之夢》中說:“對於外國文化的影響,應溯流尋源,不僅以現代為足,直尋求其古典的根源而接受之,又不僅以一國為足,多學習數種外語,適宜的加以採擇,務深務廣,依存之弊自可去矣。”這是很有見地的話。務新固然沒有什麼不好,但如果對“新”之來源不其了了,則如此去了解西方文學和文化傳統,總是難免皮毛。

作者簡介

田曉菲,筆名宇文秋水,1971年生。1989年畢業於北京大學英語系。1991年獲得美國內布拉斯加州立大學英國文學碩士學位。1998年獲得哈佛大學比較文學博士學位。現任教於哈佛大學東亞系。出版作品有《愛之歌》(詩集,1988),《生活的單行道》(散文集,1993),《秋水堂論金瓶梅》(2003)等。譯著包括《毛主席的孩子們:紅衛兵一代的成長與經歷》(合譯,1988),《後現代主義與大眾文化》(2001),《他山的石頭記:宇文所安自選集》(2002)。已完成的書稿有:《赭城》(中文,待出),《塵幾錄:陶潛與手抄本文化》(英文,待出)。現正致力於梁朝宮廷文化研究。

目錄

引言
一、關於薩福
二、蘆紙殘片:重構薩福
三、碎瓷
四、“我以你們,美麗的人啊,永不會變心”:神話薩福
五、關於本書
第一輯
薩福歌詩101首
第二輯
薩福歌詩12首
第三輯
達弗尼斯和克洛伊(節選) (古希臘)郎古斯
薩福致法翁 (古羅馬)奧維德
薩福 (意)薄伽丘
夫人城(節選) (法)克利斯蒂納·德·比桑
薩福致菲利尼思 (英)約翰·鄧恩
勒斯波思 (法)波德萊爾
一個現代的薩福 (英)馬修·阿諾德
摘蘋果 (英)克里斯蒂娜·羅塞蒂
“天堂”——就是我夠不著的東西 (美)愛米莉·狄金森
阿狄司,我愛 (英)麥克·菲爾德
鐘點沉沉前行 (英)西爾維亞·湯森·華納
瓦倫汀·奧克蘭
愛拉那致薩福 (德)瑞納·馬利亞·里爾克
薩福致愛拉那 (德)瑞納·馬利亞·里爾克
(美)埃茲拉·龐德
蘆紙 (美)埃茲拉·龐德
厄洛斯(美)H.D.(希爾達·杜利多)
陣雨(美)艾米·洛瓦爾
書簡(美)艾米·洛瓦爾
勒斯波思(美)西爾維亞·普拉斯
詠地下鐵——獻給赫耳墨斯的祈禱(英)羅伯特·單得勒

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們