漢語拼音
táng bì dǎng chē
[翻譯]:齊國國王莊公出門打獵,有一隻螳螂舉起腳,準備和他的馬車車輪子搏鬥。(莊公)問他的車夫說:“這是什麼蟲啊?”車夫說:“這是螳螂。作為蟲來說,(它是那種)只知道進不知道退的,不估計一下力量對比就輕率和敵方對陣。”莊公說:“這蟲子要是人,必定是天下勇士啊。”於是讓車繞道避開了它,後來勇士都投奔了莊公。[本文中心]: 螳臂當車,不自量力。卻 :退
【原文】 齊莊公出獵,有一蟲舉足將搏其輪。問其御曰:“此何蟲也?”對曰:“此所謂螳螂者也。其為蟲也,知進而不知卻,不量力而輕敵。”莊公曰:“此為人,而必為天下勇武矣!”回車而避之,而勇士歸之。
【寓意】"螳臂當車"的故事,漢朝韓嬰的《韓詩外傳》和劉安的《淮南子·人間訓》都有記載。但"螳臂當車"作為一句成語,卻不是比喻出色的勇士,而是比喻不自量力。《莊子·人間世》說:"汝不知夫螳螂乎?怒其臂以當車轍,不知其不勝任也,是其才之美者也。"成語"螳臂當車",正是從《莊子》"不勝任"的原意轉化而來。原話中的"螳臂",並無貶意,後來一般都將其比作不自量力、冒充英雄和妄圖抗拒某種強大力量的人。
舉:托舉
搏 :搏鬥
輪:車輪
御:駕車的人
螳臂:螳螂的前腿。
勇武:勇猛的武士
知:知道
回車:掉過車頭
避:避開
擋:阻擋。意思是螳螂舉起臂膀抵擋車子,就不知道它力不勝任啊。比喻不自量力。註:某些情況下也可指勇氣可嘉。同“螳臂當車”
莊公避開螳螂是因為他尊重勇士。在他看來,“此為人而必為天下勇武”他看到了小螳螂的偉大。
'成語辨析
用法:作賓語、定語;指自不量力,也可指勇氣可嘉。
同義詞:蚍蜉撼樹 不自量力 蜉蝣撼樹 以卵擊石
例句:稍有常識的人即可看出,如果我們的鐵騎繼續前進,這個螳臂當車的歹徒難道阻止的了嗎?