齊天大

基本信息

人物簡介

齊天大,原名齊一民。

齊天大齊天大

1962年生於北京。對外經濟貿易大學經濟學士(1984),加拿大卡爾頓大學公共管理碩士(1991),2013年7月獲得北京大學中文系比較文學博士學位。曾在海外學習、工作十餘年,並從事過多種職業,包括中國國家公司駐日本商務代表、北美五金跨國公司亞洲市場經理,外企首代、建材公司CEO等,目前任北京語言大學客座講師。2012年齊天大(JimmyQi)作為大陸作家被邀請參加“雋文不朽——澳門第一屆文學節”。已出版《媽媽的舌頭——我學習語言的心得》《爸爸的舌頭——天大談藝錄》《美國總統牌馬桶》《四十而大惑》《自由之家逸事》《走進圍城》《誰出賣的西湖》《雕刻不朽時光》等十餘部文學作品。其中《美國總統牌馬桶》等被譯成英文在海外出版(JimmyQi《YuLiConfessionsofanElevatorOperator》)。精通漢語、英語、日語,會俄語、法國、西班牙語、義大利語等。

教育背景

1984年,對外經濟貿易大學,經濟學士;
1991年,加拿大卡爾頓大學,公共管理碩士;
2013年,北京大學中文系,比較文學博士學位。
工作履歷
曾在海外學習、工作十餘年,並從事過多種職業,包括中國國家公司駐日本商務代表、北美五金跨國公司亞洲市場經理、外企首席代表、建材公司CEO等,目前任北京語言大學客座講師。
主要作品
《媽媽的舌頭——我學習語言的心得》(隨筆集)
《美國總統牌馬桶》(長篇小說)
《馬桶經理退休記》(長篇小說)
《柴六開五星WC》(中篇小說集)
《永別了,外企》(隨筆式長篇小說)
《我與母老虎的對話——天大對話錄》(對話集)
《我在好萊塢演過一次電影——天大雜說錄》(隨筆集)
《可憐天下CEO——一個非典型公司的管理手記》(隨筆式長篇小說)
《我愛北京公車——公車里趣事多》(隨筆式長篇小說)
《四十而大惑——是關於生命的》(隨筆集)
《誰出賣的西湖》(隨筆式長篇小說)
《自由之家逸事——新喬海外職場“蒙難”記》(長篇小說)
《走進圍城——新喬“內外交困”記》(中短篇小說集)
《日本語言文字脫亞入歐之路》(學術著作)
《爸爸的舌頭——天大談藝錄》(隨筆集)
《雕刻不朽時光——教師博文錄》(博文集;多卷本,即將出版)
《商場臨別反思錄》(隨筆集)
《日本二次會——人鬼情未了》(隨筆集;尚未出版)
《四個不朽——生活、雋文和藝術》(隨筆集;尚未出版)

學術成果

2013年,學術論文,《日本近代言文一致問題初探》。

國內首部研究日本語言文字脫亞入歐專著

國內第一部系統研究日本近代“言文一致運動”和日本語言“脫亞入歐”的專著《日本語言文字脫亞入歐之路》近日由智慧財產權出版社出版,並在全國公開發行。
“言文一致”是對日本自明治維新開始直到“二戰”結束的語言變革過程的統稱,其內容包括文字(“國字”)、文體(“國文”)以及通用語(“國語”)和文學等諸多方面,所波及的對象包括日本的民俗社會和國家形態等諸多層面,可以說,近代日本國家的形成是與言文一緻密不可分的,因此,對言文一致內容的揭示和深入研究是研究日本近代國家和社會不可缺少的一個重要步驟。
日語語言文學上的言文一致的過程與日本建立新的國家模式以及“脫亞入歐”的理念相輔相成,言文一致的主旨是脫離原有的漢文、漢文表達模式並增加表音文字的比重,從而趨近歐洲的語音文字,因此研究言文一致發生的歷史背景和原因,對研究日本如何實施“脫亞入歐”戰略並最終成為一個具有擴張性質的國家,也會起到重要的參考作用。由於日本的言文一致過程與中國從晚清開始的白話文運動有著很大的相似性,中日兩國以漢字為基礎的文化同源性注定為日本的言文一致和中國的白話文運動以及中國近代語言文學的變革提供了同質性的變革和進化平台,因此,對日本言文一致過程的揭示和研究,又自然地構成了進一步理解和研究中國白話文運動的“擴展研究”,在這個意義上,日本的言文一致是中國白話文運動研究不可或缺的比較和參照對象。
本書通過圍繞“國字—國文—國語”三個有機聯繫的問題核心,展開近代日本對漢字、漢文和國語變革的內容和原因分析,力求從巨觀的、比較的、發展的視域把握研究的對象,同時將當代國際關係中錯綜複雜的矛盾和互動納入研究的問題意識,做到語言文化的理論研究和現實的有機結合,為解讀當代日本的國家文化形態特徵提供參考和借鑑。
本書共由六個章節構成,除了第一章“緒論”之外,第二章是對言文一致現象發生的原因和背景的分析;第三到第五章是從“國字”到“國文”再到“國語”的逐級演變;第六章是日本近代文學和言文一致的關係。
在此之前,雖然中日兩國不斷有學者對日本言文一致進行研究,包括中日之間的對比研究,並撰寫了若干篇有關言文一致的文章,但尚未有學者系統、全面深入日文文獻和同“言文一致”相關的歷史典籍的內部進行過細緻的研究,因此尚有許多問題還沒有得到滿意的解答。《日本語言文字脫亞入歐之路》一書的出版填補了這一空白。
作者齊一民齊一民,筆名齊大天。1962年生於北京。對外經濟貿易大學經濟學士(1984),加拿大卡爾頓大學公共管理碩士(1991),2013年7月獲得北京大學中文系比較文學博士學位。曾在海外學習、工作十餘年,並從事過多種職業,包括中國國家公司駐日本商務代表、北美五金跨國公司亞洲市場經理等,目前任北京語言大學客座講師。已出版《媽媽的舌頭——我學習語言的心得》《爸爸的舌頭——天大談藝錄》《美國總統牌馬桶》《四十而大惑》《自由之家逸事》《走進圍城》《誰出賣了西湖》《雕刻不朽時光》等十餘部文學作品。[1]
齊一民-社會及媒體評價
齊一民曾是一個職業的商人,但不是一個很正經的商人,用他的話說:“我一沒手機,二沒表,三沒車,四沒錢,是個四大皆空的商人。”在齊一民的眼裡,手機和表是現代人手裡的一副手銬。
齊一民是那種天生不安分的人,因為總想在有限的時間裡做更多的事,所以能放棄已經擁有的重新開始,因為總是習慣從零做起,動盪便伴隨著他,而這種動盪又迫使他用所有的時間去追尋一種“安全感”,兩次出國,又兩次回來,似乎動盪和安全又是一個概念。
齊一民說自己是一隻玳瑁,玳瑁是一種和海龜相似的爬行動物,人們看到的玳瑁更多的是被取走了肉後,再刷上層光彩的油用來做裝飾品的玳瑁。齊一民說:“我是一隻不顧死活拚命爬到了海灘上的玳瑁,是從魚群中脫穎而出,不願與魚蝦為伍的、有報負有理想的玳瑁,是不欲的、乾淨的玳瑁。”
齊一民坦言寫不出莫言的《檀香刑》,寫不出王安憶的《長恨歌》,但能寫出齊天大的《媽媽的舌頭》,這是屬於自己的,也是別人寫不出來的。關於寫作,他的目標是能在“國家圖書館”存上十來本。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們