原文
楚人謂虎為“老蟲”,姑蘇人謂鼠為“老鼠”.余官長洲,以事至婁東,宿郵館,滅燭就寢,忽碗碟砉然有聲.余問故,閽童答曰:"老蟲."余楚人也,不勝驚錯,曰:"城中安得有此獸 "童曰:"非他獸,鼠也."余曰:"鼠何名老蟲?"童謂吳俗相傳爾耳。嗟乎!鼠冒老蟲之名,至使余驚錯欲走,良足發笑.然今天下冒虛名駭俗者不寡矣.堂皇之上,端冕垂紳,印累累而綬若若者,果能遏邪萌,折權貴,摧豪強歟牙帳之內,高冠大劍,左秉鉞右仗纛者,果能御群盜,北遏虜,南遏諸彝,如古孫吳起翦之儔歟 驟而聆其名,赫然喧然,無異於老蟲也;徐而叩所挾,止鼠技耳.夫至於挾鼠技,冒虎名,立民上者,皆鼠輩.天下事不可不大憂耶。
注釋
1.長洲:縣名,今屬江蘇省蘇州市。2.婁東:今江蘇崑山。
3.郵管:驛站旅館。
4.砉然:破碎聲。
5.閽童:看門童僕。
6.堂皇:宮殿。
7.累累:重積貌
8.綬:系印的絲帶。
9.若若:長貌。
10.牙帳:軍營帳篷。
11.孫、吳、起、翦:孫武、吳起、白起、王翦,都是春秋戰國時的名將。
12.官:做官
13.勝:很
譯文
楚地的人稱老虎為老蟲,蘇州人稱老鼠為老蟲。我在長洲做縣令的時候,因為有事到了 婁東,住在客棧里,把燭吹滅我就睡了。忽然聽得碗碟叮噹有聲,我便問看門的童子是怎么 回事,童子答道:“是老蟲鬧騰。”我是楚地人,(一向稱老虎為老蟲,聽說是“老蟲”,)很 是害怕,說:“城裡怎么會有這種野獸?”童子說:“不是別的獸,是老鼠。”我問他:“老鼠為什麼叫老蟲?”童子說這是吳地的風俗,世世代代都是這么叫這么傳下來的。 啊哈。老鼠冒老虎之名,致使我嚇得要逃走,真是可笑。然而今日天下冒虎名以欺世的 也真不少!哎!那些以鼠輩伎倆,而冒充虎之威名的權黨們,都是騎在百姓頭上作威作福的鼠輩啊,這關係到天下危亡的大事怎么能不叫人擔憂呢。啟示
只有老鼠之流的雕蟲小技敢冒老虎的威名。指當權者憑著自己的權勢欺壓百姓。