作品原文
鳳銜杯
留花不住怨花飛 。向南園、情緒依依 。可惜倒紅斜白 、一枝枝。經宿雨、又離披 。
憑朱檻 ,把金卮 。對芳叢、惆悵多時 。何況舊歡新恨、阻心期 。空滿眼、是相思。
注釋譯文
詞句注釋
①鳳銜杯:詞牌名,柳永自度曲,《樂章集》注“大石調”。雙調六十三字,上片五句四仄韻,下片六句四仄韻。
②怨:抱怨,怪罪於。
③依依:留戀惜別的樣子。
④倒紅斜白:向紅花、白花傾斜。
⑤離披:零亂不堪的樣子。此指花落。
⑥憑:倚著。朱檻(jiàn):紅色的欄桿。
⑦把:動詞。握、持。金卮(zhī):金制酒器。
⑧惆悵:傷感、失意。
⑨心期:心中所思念、愛戀的人。此指晏殊的亡妻。
白話譯文
我欲將花挽留,使之不要離我而去,可是一陣風兒還是將花吹走了,我徒自埋怨花的無情,看南園的花飛花落,更增加了我戀戀不捨的纏綿情意。可惜那些傾斜的千姿百態的一枝枝鮮花,經過一夜風雨的侵襲,變得散亂凋零。
我依靠在紅色的欄桿上,手拿金杯,面對著南園被風雨侵襲過的花草,感慨惆悵不已。滿園凋零的花草,本已讓人惆悵,何況又想起往日的歡樂、今日的遺憾,阻擋住內心的期盼,剩下的只有不盡的思念。
創作背景
這首詞的具體創作年代已不詳。從結尾的“何況舊歡新恨、阻心期。空滿眼、是相思”來看,詞人思念的人應是他的已故的妻子。據歐陽修所撰《晏公神道碑銘》記載,晏殊原配李氏早夭,續弦孟氏也半路而逝。又有資料表明,晏殊的榮國夫人王氏,溫靜賢淑不及李、孟,所以晏殊自不免時時念舊,填詞以抒寫思念悲悼之情。這首就是對逝者懷有無限痛惜、深沉思念的作品。
作品鑑賞
文學賞析
是詞寫相思。前闋傷春,首三句寫“怨”:“留花不住怨花飛,向南園、情緒依依。”主人公面對南園,嘆息無力將春花留住,傷春情緒依依,愁怨落花漫天飛舞。“依依”的怨情,真如飛花般撩亂。“可惜”直白抒情,“倒紅斜白”,紅花倒伏,白花歪斜,一片狼藉;“一枝枝”,數不清,全都這樣,滿目慘狀。經昨夜的一場風雨,再次受到摧殘,零落凋謝的樣子,目不忍睹:“依依”言情緒;“枝枝”言規模;“倒”、“斜”言慘狀;“經”、“又”言反覆,將“怨”情融入落花場景,充分表達了傷春情懷。
後闋抒相思之情。主人公憑靠朱欄,手舉金杯,面對花殘葉敗的芳叢,惆悵經久不止。感情發展的脈絡清楚,“惆悵多時”呼應“情緒依依”,漸進、發展到結尾,涌流而出:“何況舊歡新恨、阻心期。空滿眼、是相思。”由暮春的落花起興,言傷春之懷,言懷人之愁,結於相思之情。
這是一首惜春詞,它細膩地表現了由凋零的花草引發的舊歡新恨。詞人對被風雨吹打落地的花葉充滿了憐惜之情,這種情景最易勾起他對已經逝去的美好事物的懷念,但終歸徒然,故而又心生惆悵悲悽。無可奈何之際,只好獨憑朱欄,以飲酒來稍作安慰,但新恨舊歡,總是遺忘不掉。表現了詞人對人生那種無奈的又很痛苦的心理特徵的深刻感悟。人生是痛苦的,但又必須堅持著度過。詞人的心理非常細膩、敏感,對發生在世間的細微變化他都有清晰的描述。全詞語言嫻雅清麗,情緒抑揚婉轉,寫景中盡含情愫。
名家點評
中國社會科學院文學研究所研究員劉揚忠《晏殊詞新釋輯評》:這首平韻《鳳銜杯》抒寫的是相思怨別之情。由春日的落花起興,形象較為鮮明而富象徵性,景物與情感始終融為一體,故情調更哀婉纏綿,風格更柔麗。上片一開始就在寫景中融入了傷春之懷。見花落而傷心,“怨”聲連綿,如泣如訴,依依惜花的情態宛然可見。“可惜”、“經宿雨”二句,以重筆鋪寫“南園”雨後花殘葉敗的慘狀。一“倒”一“斜”,一“經”一“又”,字字準確地勾畫出春暮花落的景象,又冠以“可惜”二字,整個自然景觀就灌滿了人的感情,從而成了下片“滿眼相思”、“舊歡新恨”的象徵和觸媒。有了上片的這些鋪墊作為基礎,下片的情感抒發就自然而流暢,有水到渠成之快。“憑朱檻”二句,呼應“向南園、情緒依依”;“對芳叢、惆悵多時”則呼應“可惜”、“經宿雨”二句。結尾的二句,則是點明“情緒依依”和“惆悵多時”的具體內容,托出一篇之主旨:傷春懷人。
作者簡介
晏殊(991年—1055年),宋代文學家。字同叔。撫州臨川(今江西撫州)人。北宋景德二年(1005年)以神童入試,賜同進士出身。宋仁宗時官至同中書門下平章事兼樞密使。當時名臣范仲淹、富弼、歐陽修和詞人張先等,均出其門。卒謚元獻,世稱晏元獻。以詞著於文壇,尤擅小令,亦工詩善文。其詩屬“西崑體”,詞風承襲五代馮延巳,閒雅而有情思,語言婉麗,音韻協和。有《珠玉詞》。