典源
《史記》卷六《秦始皇本紀》
七月丙寅,始皇崩於沙丘平台。丞相斯為上崩在外,恐諸公子及天下有變,乃秘之,不發喪。棺載�涼車中,故幸宦者參乘,所至上食。百官奏事如故,宦者輒從�涼車中可其奏事。獨子胡亥、趙高及所幸宦者五六人知上死。趙高故嘗教胡亥書及獄律令法事,胡亥私幸之。高乃與公子胡亥、丞相斯陰謀破去始皇所封書賜公子扶蘇者,而更詐為丞相斯受始皇遺詔沙丘,立子胡亥為太子。更為書賜公子扶蘇、蒙恬,數以罪,賜死。語具在李斯傳中。行,遂從井陘抵九原。會暑,上�車臭,乃詔從官令車載一石鮑魚,以亂其臭。
釋義
七月丙寅日,始皇在沙丘平台逝世。丞相李斯認為皇帝在外地逝世,恐怕皇子們和各地乘機製造變故,就對此事嚴守秘密,不發布喪事訊息。棺材放置在既密閉又能通風的�(wēn,溫)涼車中,讓過去受始皇寵幸的宦官做陪乘,每走到適當的地方,就獻上飯食,百官象平常一樣向皇上奏事。宦官就在�涼車中降詔批簽。只有胡亥、趙高和五六個曾受寵幸的宦官知道皇上死了。趙高過去曾經教胡亥寫字和獄律法令等事,胡亥私下裡很喜歡他。趙高與公子胡亥、丞相李斯秘密商量拆開始皇賜給公子扶蘇的那封已封好的信。謊稱李斯在沙丘接受了始皇遺詔,立皇子胡亥為太子。又寫了一封信給公子扶蘇、蒙恬,列舉他們的罪狀,賜命他們自殺。這些事都記載在《李斯列傳》中,繼續往前走,從井陘到達九原。正趕上是暑天,皇上的屍體在�涼車中發出了臭味,就下令隨從官員讓他們往車裡裝一石有腥臭氣的醃魚,讓人們分不清屍臭和魚臭。
示例
作者 | 詩題 | 詩句 |
李賀 | 苦晝短 | 劉徹茂陵多滯骨,嬴政梓棺費鮑魚。 |
李顯 | 幸秦始皇陵 | 欲厭東南氣,翻傷掩鮑車。 |