經歷
鬍子霖《老子道德經》譯本(LAO TSU TAO TEH CHING) 1936年由成都加拿大教會出版社出版。它是中國第一個《老子》英譯本。鬍子霖在西方譯本出現,1936 年做了一件開創性工作,功不可沒,特別是譯本出現在民族危亡的艱難時刻和世界格局動盪不安的第二次世界大戰前夜,更加可貴,表現了譯者崇高的愛國主義精神和國際主義精神。譯者在“前言”里談及自己的翻譯動機時如是說:之前的很多譯本均系歐洲人所為,沒有咱中國人的份;老子強烈地反戰,學習他的教誨,能給世界人民帶來和平的希望。出版有《周易之新研究》(成都大江出版社)、《大學中庸精義》(路明書店)、《莊子天下篇自述其學說九句之解釋》。