簡介
詩人雨果曾給波德萊爾去信稱讚這些詩篇“象星星一般閃耀在高空”。雨果說:“《惡之花》的作者創作了一個新的寒顫。”波德萊爾對象徵主義詩歌的貢獻之一,是他針對浪漫主義的重情感而提出重靈性。
詩文
飛過池塘,飛過峽谷,飛過高山,
飛過森林,飛過雲霞,飛過大海,
飛到太陽之外,飛到九霄之外,
越過了群星燦爛的天宇邊緣,
我的精神,你活動輕靈矯健,
仿佛弄潮兒在浪里盪魄銷魂,
你在深邃浩瀚中快樂地耕耘,
懷著無法言說的雄健的快感。
遠遠地飛離那致病的腐惡,
到高空中去把你淨化滌盪,
就像啜飲純潔神聖的酒漿,
啜飲瀰漫澄宇的光明的火。
在厭倦和巨大的憂傷的後面,
它們充塞著霧靄沉沉的生存,
幸福的是那個羽翼堅強的人,
他能夠飛向明亮安詳的田園;
他的思想就像那百靈鳥一般,
在清晨自由自在地沖向蒼穹,
--翱翔在生活之上,輕易地聽懂
花兒以及無聲的萬物的語言。