高友銘

在1988年12月江蘇世協通訊(JSEA)發表“我在世界語國際通信中的收穫”。 2008年6月在全協通訊發表文章“獨闖橫濱第92屆國際世界語大會國際晚會”。 2009年12月在《江蘇省世界語文集》發表“用世界語翻譯中國戲曲的體會”。

高友銘 (1950 — )女,江蘇南京人。世界語名Kamelia.
1975年在國營720廠工大學習“雷達天傳結構設計與工藝”,畢業後在廠研究所工作,電子結構設計工程師。
1985年獲全國首屆電子設備結構設計競賽、機櫃設計一等獎。
1981年開始在淮南世界語函校初、中級班學習;
1986年3月在江蘇世協口語班結業、12月在雲南昆明社會大學世界語單科結業。
1986年7月參加江蘇世協演講競賽,榮獲三等獎。
在1988年12月江蘇世協通訊(JSEA)發表“我在世界語國際通信中的收穫”。
2004年6月在西安世協主編出版了《中外世界語歌曲百首》。
2004年、2007年分別參加北京、日本橫濱的第89屆、92屆國際世界語大會。
2007年8月在日本期間訪問南京友好城市——名古屋的世界語中心NEC。
2008年6月在全協通訊發表文章“獨闖橫濱第92屆國際世界語大會國際晚會”。
2009年12月在《江蘇省世界語文集》發表“用世界語翻譯中國戲曲的體會”。通過呂應利主版的<延安綠星>視頻網發表個人演唱的世界語歌曲、戲曲“小草”、“媽媽的吻”、“蘇三起解”、“斷橋”,用世界語演唱的雙扇舞“泉水叮咚響”,以及世界語翻譯的動作名稱的“太極拂塵”節目。
2011年參加丹麥哥本哈根的96屆國際世界語大會,製作世界語幻燈宣傳中國的《五禽戲》和南京雲錦。長期從事運用世界語改革漢語拼音的研究。
2007年8月在《民間漢字書同文研究十周年紀念文集》發表“對漢語拼音方案的探討”。
2011年1 月 在《漢字書同文研究》第九輯(續編)發表“拼音規則的簡化及相應的字母調整”;在<延安綠星>網發表 “吳玉章文字改革思想新探”。
1990年和2010年兩度擔任江蘇省世界語協會理事。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們