飲馬長城窟行[趙秉文詩作]

飲馬長城窟行[趙秉文詩作]

《飲馬長城窟行》是宋趙秉文創作的古體詩作品。

作品原文

飲馬長城窟,

泉腥馬不食。

長城城下多亂泉,

多年冷浸征人骨。

單于吹落關山月,

茫茫原上沙如雪。

十去征夫九不回,

一望沙場心斷絕。

胡人以殺戮為耕作,

黃鶴不盡生人血。

木波部落半蕭條,

羌婦翻為邊地妾。

聖皇震怒下天兵,

天弧夜射旄頭滅。

九州復禹跡,

萬里還耕桑。

但願猛士守四方,

更築長城萬里長。

作者簡介

趙秉文(1159-1232),字周臣,自號閒閒老人。磁州(今河北磁縣)人。金世宗大定二十五年(1185年)進士,官至禮部尚書兼侍讀學士、同修國史、知集賢院事。能詩文,詩歌多寫自然景物,又工草書。著有《閒閒老人滏水文集》。《金史》卷一一〇有傳。

詞句注釋

(1)泉腥:因歷代在長城一線戰死的人很多,屍浸於水,故水有血腥味。

(2)單于:曲調名,又名小單于。關山月:《漢橫吹曲》名,內容多些戍卒久戍不歸的悲怨之情。

(3)沙場:平沙曠野,後多指戰場。

(4)胡人:指蒙古兵。以殺戮為耕作:把殺伐當成漢人的耕田種地一樣。

(5)不盡:流不盡。

(6)木波:部落名,也是城名,故址在今甘肅省環縣西。

(7)天弧:天弓。旄頭:即旄頭星,胡星。旄頭滅:胡兵被消滅。見李白《出自薊北門行》注。

(8)九州:據《書·禹貢》記載,大禹治水後把天下分為冀、兗、青、徐、揚、荊、豫、梁、雍等九州,此指中國。復禹跡:恢復大禹治水後的昇平氣象,此指天下統一。

詩歌品評

此詩借樂府古題描寫了長期戰爭給人民帶來的巨大災難,揭露了侵略戰爭的暴行,寄寓了消弭戰禍,國家統一強大的強烈願望。

前八句寫征戰之苦。詩人選擇了一個典型環境“長城窟”起興,寫歷代發生在長城一線戰爭的慘烈。從味覺上講,血腥刺鼻;從觸覺上講,水寒刺骨。“關山”含悲。“沙場”暴骨,不禁令人“肝腸斷絕”。“胡人”以下四句切入現實,寫蒙古兵在侵略戰爭中的暴行;以“殺戮”為務,“黃河”染血,部落被抄,婦女遭掠,真乃觸目驚心。最後六句,詩人希望有“聖皇”出現,天降神兵,消滅敵寇,迎來和平。“但願猛士守四方,更築長城萬里長”兩句,不僅表達了詩人的殷切希望,又與開篇相呼應,托出全詩主旨。

全詩語言淺近,幾近白描,但由於詩人將沉痛的感情熔鑄於寫景、敘事、抒情之中,既有“泉腥馬不食”的直接描寫,又有“胡人以殺戮為耕作”的強烈控訴,亦有“一望沙場心斷絕”的憤怒呼喊,更有“但願猛士守四方”的熱切期望,故有沉鬱頓挫之力,感人至深之效。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們