基本信息
作品名稱:題爾遐園居序創作年代:明代
作者:張鼐
文學體裁:散文
作品原文
緇衣化於京塵[1],非塵能化人也。地不擇其偏,交不絕其靡[2];精神五臟,皆為勞薪[3]。能於此中得自在者,其惟簡遠者乎。爾遐以治行入官柱下[4],卜居西城之隅。數椽不飾,虛庭寥曠,綠樹成林,綺蔬盈圃。紅蓼植於前除[5],黃花栽於籬下[6]。亭延西爽[7],山氣日佳。戶對層城[8],雲物不變。鉤簾緩步,開卷放歌。花影近人,琴聲相悅。灌畦汲井,鋤地栽蘭,場圃之間,別有餘適。或野寺梵鍾,清聲入座;或西鄰砧杵,哀響徹雲。圖書潤澤,琴尊瀟灑,陶然丘壑,亦復冠簪觴詠之娛[9],素交是葉[10]。爾遐嘗言:“高林受日,寬庭受月。短牆受山,花夜受酒。閒日受書,雲菸草樹受詩句。”余謂非爾遐清適,不能受此六種。
然余嘗笑人眼目不天,輒浪談泉石,桎梏簪裾[11],彼實無所自樹乃爾。夫能自樹者,寄澹於濃,處繁以靜,如污泥紅蓮,不相染而相為用。但得一種清虛簡遠,則濃繁之地,皆我用得,馬頭塵寧復能溷我[12]?爾遐讀書高朗,寡交游,能自貴重,而以其僻地靜日,觀事理,滌志氣,以大其蓄而施之於用,誰謂園居非事業耶?然爾遐臨民[13],卓然清靜,中州人比之為劉襄城、卓太傅[14],則今日之園居,其又以六月息者[15],而九萬里風斯在下[16],吾益信京塵之未必不能息人也[17]。
作品注釋
[1]緇衣:黑布衣。[2]靡(mó):通“摩”,接觸。
[3]勞薪:語出《世說新語》。原指用車腳為薪。因車運載時,車腳最用力(勞),故稱勞薪。此處用為比喻。
[4]治行:為政的行為。柱下:即柱下史。周秦官名。相當於漢以後的御史。
[5]除:台階。
[6]黃花:菊花。
[7]西爽:《世說新語.簡傲》:王徽之說:“西山朝來致有爽氣”。爽氣:明朗開豁的自然景象。
[8]層城:高大的城闕。也指京師。
[9]冠簪(zān):指官服。
[10]素交:素友。情誼純潔的朋友、舊友。葉:“協”的古文。和,合。
[11]簪裾:顯貴者的服飾。借指顯貴。
[12]溷(hùn):混濁。
[13]臨:統治、治理。
[14]中州:河南。
[15]其:語氣詞,表示揣測、反問。以六月息者:語出《莊子.逍遙遊》:大鵬“摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也”。大鵬飛了六個月才止息。
[16]九萬里風斯在下:語出《莊子.逍遙遊》。這裡指爾遐鵬程萬里,前途遠大,並非閒居者。
[17]京塵:京城的塵俗。