作品原文
題元八溪居
溪嵐漠漠樹重重 ,水檻山窗次第逢 。
晚葉尚開紅躑躅 ,秋芳初結白芙蓉 。
聲來枕上千年鶴 ,影落杯中五老峰 。
更愧殷勤留客意 ,魚香飯細酒香濃。
注釋譯文
詞句注釋
⑴元八:元宗簡。一說應為“元十八”。元十八即元集虛,河南人,隱於廬山,是白居易貶江州時結識的朋友字居敬,有《元少尹文集》。白居易有《和元八侍御昇平新居四絕句》、《欲與元八卜鄰先有是贈》等作品,可知他們是多年要好的莫逆之交。
⑵嵐(lán):是山林中的霧氣。漠漠:形容瀰漫的狀態。
⑶次第:依次。逢:迎面而來。
⑷躑躅(zhí zhú):即杜鵑花,春天開紅花,故稱“紅躑躅”。
⑸芙蓉:此處當指木芙蓉,落葉灌木,又稱木蓮,以別於荷花之稱芙蓉,秋天開白、黃或淡紅色花。
⑹千年鶴:據《搜神後記》載,漢遼東人丁令威,學道成仙后化鶴歸來,落在城門華表柱上,有少年欲射之,鶴乃飛鳴作人語說∶“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非,何不學仙冢累累。”
⑺五老峰:廬山勝景之一,廬山東南部五個山峰的合稱。
⑻愧:慚愧。殷勤:殷實熱情。
白話譯文
遠望明淨的小溪上霧氣茫茫,兩岸樹木密密層層。途中的風景依次迎面而來,
秋葉間依然有紅紅的杜鵑綻放,初秋的花朵只看到潔白的芙蓉。
躺下休息,耳邊好像傳來千年仙鶴的聲音;舉杯共飲,杯中似乎倒映出五老峰的影子。
更令人感動慚愧的是主人殷勤熱情的留客心意:魚肉鮮美,飯食精細,酒味醇香濃郁。
創作背景
唐憲宗元和十年(815年),白居易被貶為江州司馬,此後詩人濟世的抱負和鬥爭的銳氣漸漸減少,而“知足保和”、獨善其身的思想則逐步增加。這首詩是白居易在江州去友人元集虛的溪居途中所創作的。
作品鑑賞
整體賞析
此詩首聯寫詩人途中所見,是作者接近友人“溪居”時,依次觀察到的外圍景色。因為是進行中看到的景物,便產生了如同現代電影拍攝中鏡頭向前推移那樣的效果,潺潺的溪水,瀰漫的嵐氣,茂密的森林,似乎是依次迎頭撲面而來,極富層次感。鏡頭再往前推,則是措置有序的水柵,面山而鑿的小窗。雖是短短的兩句,卻寫了詩人次第相逢的許多意象,既顯得氣勢闊大,又渲染了莊園所在位置的幽邃。頷聯是將視線推進到主人溪居的周圍,是實寫環繞溪居的近景。這一聯通過杜鵑、芙蓉的描寫,為讀者展現了一幅夏秋之交時的優美境界。詩人很懂得作畫構圖敷彩的美學原理,選取紅白兩色入詩,對比鮮明,色彩效果十分強烈。同時分別用“尚開”“初結”來修飾,又造成此開彼落、綿延不絕的效果,似乎溪居永遠有鮮花多情地圍繞著。
詩的頸聯轉入虛寫。溪居是依山傍水,建在廬山附近的莊園,通過前面的刻劃,已經造成人間仙境的氣氛,這一聯則更強化了這種效果。“千年鶴”用丁令威的典故,此處借用這個典故,顯示出莊園的主人是個看破紅塵,超然世間滄桑變化的非凡人物。“影落”句則是說,處於這個淡雅絕俗的居室中,飲酒品茶之際,亦可遠眺窗外的山川景物,已是令人愜意神往之事,更為奇妙的是,遠處的五老峰影卻能倒映在杯子中,溪居的明淨便自不待言了。此處著一“落”字,尤為神妙,似乎五老峰(廬山南面峰名)影是一個物體,會落入杯中。想像之奇,令人嘆為觀止。全篇以“更愧殷勤留客意,魚香飯細酒香濃”作結,刻畫主客開懷暢飲,其樂融融的情景,進一步顯示了溪居及其主人的可愛。
作品將巨觀遠視與近景特寫相結合,鮮明地刻劃了友人居處環境的優美、不俗。尤其是頸聯對仗工整,想像奇妙,用典不露痕跡,於亦虛亦實之中,產生了令人神往的境界,讀來韻味無窮。
名家點評
清高宗敕編《唐宋詩醇》:通首娟靜,腹聯對句更超妙。
作者簡介
白居易(772~846),唐代詩人。字樂天,號香山居士。生於河南新鄭,其先太原(今屬山西)人,後遷下邽(今陝西渭南東北)。貞元進士,授秘書省校書郎。元和年間任左袷遺及左贊善大夫。後因上表請求嚴緝刺死宰相武元衡的兇手,得罪權貴,貶為江州司馬。長慶初年任杭州刺史,寶曆初年任蘇州刺史,後官至刑部尚書。在文學上,主張“文章合為時而著,歌詩合為事而作”,是新樂府運動的倡導者。其詩語言通俗,人有“詩魔”和“詩王”之稱。和元稹並稱“元白”,和劉禹錫並稱“劉白”。有《白氏長慶集》傳世。