“w00t”當選韋氏“2007年度辭彙”
當鐵桿網路遊戲迷們得知《韋氏大詞典》“2007年度辭彙”的評選結果時,他們一定會歡呼躍雀——或者更準確的說,他們會說“w00t”。
在《韋氏大詞典》(總部位於斯布林菲爾德)“2007年度辭彙” 的線上評選中,“w00t”擊敗其它辭彙拔得頭籌。“W00t”是字母與數字的“混搭詞”,網路遊戲玩家在玩得很爽或打敗對方時常會說這個詞。
《韋氏大詞典》總裁約翰·莫斯說,“w00t”一詞既新奇,又體現了新技術,無疑是今年年度辭彙的最佳選擇。
據《韋氏大詞典》介紹,“w00t”與“yay”(耶!)有些類似。
莫斯說:“它體現了當今語言發展中一個十分有趣的現象。“W00t”這個詞之所以流行,正是因為我們進入了‘電子化交流’時代。”
即使對網路和遊戲不感興趣的人,對“w00t”這個詞也不應該陌生。在1990年的影片《風月俏佳人》中,由朱莉婭羅·伯茨飾演的女主角在觀看馬球比賽時,大喊“woot!woot!woot!”,令她約會對象的那些上層社會朋友驚詫不已。
莫斯說,遊戲玩家通常用數字和符號來代替字母。他們創造出了一種“l33t speak”“精英語言”(網路黑話),“l33t”讀作“leet”,是elite(精英)一詞的縮寫。
堅持使用“精英語言”的人常用“7”來替代w00t的最後一個字母“t”,因此他們在遊戲中打敗對手、獲得勝利時常會說“w007”。
“W00t”等20個詞入圍《韋氏大詞典》的年度辭彙評選,這些都是韋氏線上詞典中查詢頻率最高、在“開放詞典”中用戶提交次數最多的詞。
但美國方言學會執行秘書長阿蘭·麥特卡爾夫得知這一結果後,並沒有說“w00t”。
他說:“這個結果很可笑。這個詞的使用範圍僅限於一小部分人,不可能廣泛傳播,也不可能一直使用。”
2006年的韋氏年度辭彙是“truthiness”。
入圍《韋氏大詞典》2007年度流行詞排行榜的其它一些辭彙包括:“facebook”,用作動詞,意為“使用Facebook社交網站;“blamestorm”,指的是一種互相指責、互相推卸責任、令所有人都感覺不爽的會議。(譯者註:與brainstorm頭腦風暴不同,blamestorm指責風暴常在項目失敗後舉行)