阡陌(Transmatrix)翻譯是一家集翻譯、本地化、國際會展、語言培訓、軟體開發、涉外活動策劃為一體的國際化專業語言服務商。多年專注國際市場,用最簡單的邏輯——體現在使用中的質量——為你提供國際標準的最優語言和跨文化交流服務。
管理層、譯員及各服務團隊成員,均由語言服務及跨文化交流行業的資深人士組成,致力於為客戶帶來卓越的服務體驗和實在的交流成果。阡陌翻譯的客戶包括眾多國際國內知名企業、機構,服務類型涵蓋翻譯(各類口、筆譯)、國際交流服務(活動策劃、語言培訓、會展、諮詢等)、本地化服務、圖文處理等,語種橫跨世界所有語言,領域涉及傳統、高新科技、環保等眾多行業。
筆譯服務
阡陌的筆譯服務涉及IT、通訊、電力、電子、經濟、法律、貿易、冶金、機械、化工、醫學、汽車、網站、契約、軟體、環保、農業、文學、生化、法律、航空、建築、生物、計算機、造紙、紡織、航空、食品、水利、水電、能源等眾多行業,並針對不同的行業領域、不同客戶的業務類型及翻譯用途,配備專屬服務團隊。
阡陌在多個行業、多個語種上均有多年國際市場項目經驗,擁有數十名細分行業的語言專家以及外籍母語譯審,確保承接的筆譯項目達到國際質量標準。同時,根據客戶公司內部的需求及客戶項目不同階段的需求,阡陌還可提供如筆譯專業審校、筆譯譯員現場派駐以及筆譯譯員培訓等相關產品和服務,全面滿足客戶的整體筆譯需求。
企業簡介網站、產品說明、招投招標資料、契約、研究報告、書籍、技術檔案、財務報表、移民資料、論文、公證資料、CAD圖紙等。
重點行業:IT通訊、能源環保、房地產、物流貿易、建築工程、水利電力、金融法律、汽車機械、電子商務等。
主要語言:中文、英語、日語、韓語、法語、德語、俄語、西班牙語、義大利語、葡萄牙語、阿拉伯語等。
口譯服務
阡陌口譯服務均根據客戶需要,挑選適合譯員進行必要培訓後,將譯員派遣至客戶指定的工作地點,在現場派駐人員指導下,按客戶指定的工作內容提供翻譯或其他語言相關的服務。阡陌在口譯領域擁有豐富經驗和專業優勢,長期為眾多國外公司及大型會議提供口譯服務。阡陌派出的口譯人員均為認真遴選、經實戰考驗的資深譯員,具備卓越的語言水平和職業操守,對行業標準和專業術語駕輕就熟,以滿足客戶的專業要求。
服務類型包括:
第一類:同聲傳譯
採用具備大型國際會議同傳經驗的各專業多語種口譯譯員,並提供同傳設備租賃業務。
適用範圍:外交外事、國際會議、商務論壇、培訓授課、大型展會、電視廣播等領域的同傳口譯服務。
第二類:交替傳譯
適用範圍:外交會晤、商務談判、宴會致辭、年會主持、新聞發布、小型研討會、小型展會、訪問考察、小範圍磋商等。
第三類:陪同口譯(包括陪同、談判、現場口譯等)
適用範圍:商務考察、展會、參觀遊覽、聚會、非正式會談、現場考察等。
第四類:同傳設備租賃
為國際會議、論壇、展會、年會、發布會、演出慶典等各類活動提供同傳設備租賃,包含從設備搭建、彩排調試、現場支持到會後拆場等整套服務。所用設備均為國際高端品牌,最大程度確保活動的順利完成。
適用範圍:外交外事、國際會議、商務論壇、培訓授課、大型展會、電視廣播、演出慶典等。
流程及品質管控
“體現在使用中的質量”是阡陌的服務宗旨、一貫承諾和核心競爭力,優質的服務質量一直以來對阡陌樹立高端語言服務領導者的品牌起著至關重要的作用。
阡陌有細緻完善的各類質控制度、操作規程以及質量考核體系,如稿件審校評分制度、譯員積分制度和稿件跟蹤管理制度等,強化落實各質控環節的切實執行。阡陌採用嚴苛的制度化質控流程和規範操作以保證翻譯質量,通過實行全程質量控制,明確質量內容和質控流程,實施全流程動態監控與各部門目標責任制相結合,保證質控措施的落實。
阡陌的質控流程包括項目登記及初步分析、項目分析及人員搭建、稿件分配、稿件翻譯、譯文跟蹤、譯文初檢、譯文審校、後期處理、譯文終審、項目交付和售後服務等11個環節,確保為客戶提供能夠創造價值的服務。
翻譯流程
阡陌採用以項目為單位、橫跨各部門的項目經理負責制和全程質量管控體系。由資深譯審擔任項目經理,由各相關部門人員擔任組員,項目經理對稿件進行全程跟蹤監控,組員圍繞項目經理對稿件及稿件質量提出的要求,有針對性地開展各專項業務,確保所有訂單項目均產出出色的交付質量。阡陌的完整質控流程如下:
1.項目登記及初步分析
項目經理從項目登記之時即開始項目管控,對稿件性質及客戶需求作出初步判斷,對需要客戶提供哪些材料和協助等提出專業意見,從源頭上保證後期翻譯質量。
2.項目分析及人員搭建
立項後,客戶經理對稿件和收集的相關材料做初步整理後,將稿件和客戶要求提交給項目部,項目部指定項目經理全程跟蹤管理該項目,並著手根據稿件性質和客戶要求草擬出稿件定性及譯員和譯審匹配意見,交派稿部門;派稿部門視情指定具體派稿人員加入項目組。
3.稿件分配
派稿部門指定的派稿員根據項目經理和客戶經理意見將稿件匹配給最適合的譯員翻譯,並著手擬定稿件初檢和審校人選。
4.稿件翻譯
項目組指定的譯員在接稿後按照相關要求翻譯稿件。譯員為項目組成員之一,就項目進度和翻譯過程中出現的任何問題與項目組保持密切溝通,並認真執行項目組對稿件翻譯提出的要求和修改意見。項目組內派稿人員在翻譯過程中與譯員保持溝通聯繫,並緊密關注翻譯進度,每天及關鍵時間節點向項目經理反饋。
5.譯文跟蹤
項目經理在派稿後密切跟蹤掌控自己負責的項目,主要包括:前500字回稿檢視、大稿階段性回稿檢視、分稿項目的統稿或總體質量統籌、及時發現翻譯過程中出現的問題並協調項目組各相關組成人員及時解決。項目經理在譯文全程跟蹤過程中通過項目組內派稿人員和客戶經理分別與譯員和客戶就譯文出現或和可能出現的問題保持密切溝通,出現問題及時提出解決方案。
6.譯文初檢
譯文完成後由檢查組負責進行基礎檢查,並向項目組反饋。急稿和大稿均分批進行基礎檢查。初檢無誤的稿件方可進入下一環節,初檢發現問題的,由檢查組及時報項目經理,根據問題性質,返回上一流程環節,直至通過初檢。
7.譯文審校
譯文經過基礎檢查後,由檢查組提交給項目組指定的譯審審校。急稿和部分大稿均分批開展審校。審校無誤的稿件方可進入下一環節,審校發現問題的,由譯審及時報項目經理,根據問題性質,返回上一流程環節,直至通過審校。稿件在翻譯過程中任何環節發現問題返回此前環節的,均按規定重走此質控流程。
8.後期處理
譯文經項目經理確認符合質量要求後,交由派稿部門存檔;需要編輯排版的稿件交排版部處理。編輯排版過程中如出現需調整譯文內容及形式等情況的,由排版人員及時向項目經理反饋,不得擅作主張進行調整。
9.譯文終審
後期處理完畢後的譯文再次交由項目經理終審;重要稿件在項目經理中身後再交翻譯部負責人過目。翻譯部負責人不定期對日常稿件進行飛檢。終審過程中發現問題的,由項目組和問題環節負責人處理,處理結果需由翻譯部負責人、公司相關部門負責人確認問題已圓滿排除,方視為終審合格。
10.項目交付
客戶經理將終審合格的稿件交付給客戶,並與客戶保持溝通,記錄客戶對稿件質量和要求的反饋。
11.售後服務
客戶如對稿件有異議、疑問、投訴的,由客戶經理進行初步溝通,客戶經理無法解決的問題,及時反饋負責該項目的項目經理和該項目組各成員,嚴格按照客戶要求和公司質控流程調整處理,直至問題圓滿解決、客戶滿意為止。
阡陌的品質承諾——體現在使用中的質量
阡陌,通過組建優秀翻譯團隊,創新最佳化服務流程和管理制度,提升交付質量,全方位提升客戶體驗滿意度;
阡陌,只提供適合客戶的項目方案及服務團隊;
阡陌,致力於與客共同成長,建立良好的戰略合作夥伴關係。
阡陌的保密承諾
與客戶簽定正式保密協定
全體員工均受保密協定約束
所有計算機均設立密碼保護及監控約束
各工作區禁止無許可權人員進入
所有出入口均設有中央保全系統